Considering the need for a decisive strengthening of measures to combat organized crime, including its transboundary aspects, | UN | انطلاقا من ضرورة التعزيز الحازم لتدابير مكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك جوانبها العابرة للحدود، |
Compliance with measures to combat money-laundering has increased since 1998. | UN | وقد ازداد منذ عام 1998 الامتثال لتدابير مكافحة غسل الأموال. |
There was an increase in requests from Member States and partners in the region both for assistance on practical disarmament activities and for support to measures to combat the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وحدثت زيادة في الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والشركاء في المنطقة من أجل المساعدة على الأنشطة العملية لنزع السلاح وتقديم الدعم لتدابير مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل على حد سواء. |
In 1998 a new measures against Money Laundering Act ... stipulated the creation of the Financial Intelligence Bureau (FIB) ... | UN | وفي عام 1998، اعتمد قانون جديد لتدابير مكافحة غسل الأموال ... نص على إنشاء مكتب للمخابرات المالية ... |
She undertook to provide information about the results of the assessment made of the measures against domestic violence, including the electronic monitoring of offenders. | UN | واضطلعت بتقديم معلومات عن نتائج التقييم الذي أجري لتدابير مكافحة العنف العائلي، بما فيها من رصد إلكتروني لمرتكبي العنف. |
The Malaria Geographical Information System will allow rapid, easy observation of factors predicting the occurrence of malaria, particularly in the Amazon region, while also assuring effective monitoring of control measures. | UN | وسيتيح نظام المعلومات الجغرافي بشأن الملاريا مراقبة سريعة وسهلة للعوامل التي تتنبأ بانتشار الملاريا، ولا سيما في منطقة الأمازون، بينما يكفل أيضاً رصداً فعالاً لتدابير مكافحة الملاريا. |
Given the World Bank's comparative advantage in economics and policy dialogue, the Bank's efforts are focused on the economics of tobacco control, including taxation, the economic and social impact of tobacco control measures, including the impact on the poor, and the cost-effectiveness of interventions. | UN | ونظرا للميزة النسبية التي يتمتع بها البنك الدولي في مجالي الاقتصاد والحوار المتعلق بالسياسة العامة، تركز جهود البنك على اقتصاديات مكافحة التبغ، بما في ذلك فرض الضرائب، والتأثير الاقتصادي والاجتماعي لتدابير مكافحة التبغ، بما في ذلك تأثير ذلك على الفقراء، وفعالية التكلفة لعمليات التدخل. |
However, measures to combat climate change should not have an adverse impact on development goals and the principle of common but differentiated responsibilities should remain the basis of the Framework Convention. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألاّ تكون لتدابير مكافحة تغيُّر المناخ أثر سلبي على الأهداف الإنمائية ومبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة لكي تظل أساس الاتفاقية الإطارية. |
a. Formulation of the Action Plan of measures to combat Trafficking in Persons .44 | UN | 1 - صياغة خطة عمل لتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص |
For example, the rate of compliance with measures to combat money-laundering had increased and most member States had made it a criminal offence to launder the proceeds of drug trafficking and had passed laws to facilitate the freezing, seizure and confiscation of such proceeds. | UN | فعلى سبيل المثال، ارتفعت نسبة الامتثال لتدابير مكافحة غسل الأموال، وقام معظم الدول الأعضاء بتجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات، وبسن قوانين لتيسير تجميد تلك العائدات وحجزها ومصادرتها. |
Awareness of the ecological linkages and of the added benefits of measures to combat desertification should diffuse from bottom to top in order to generate support for the programme, hence to create the synergy. | UN | وينبغي نشر الوعي بالروابط الإيكولوجية والمنافع الإضافية لتدابير مكافحة التصحر من القاعدة حتى القمة بغية توليد الدعم للبرنامج، وبالتالي خلق التآزر. |
We devoted one whole week of our debate to measures to combat terrorism, during which the Mayor of New York City was invited to speak for the first time at the United Nations. | UN | وكرّسنا أسبوعاً كاملاً من مناقشاتنا لتدابير مكافحة الإرهاب، دعي خلاله عمدة مدينة نيويورك للتكلم في الأمم المتحدة لأول مرة. |
In addition, Japan is implementing its Action Plan of measures to combat Trafficking in Persons, adopted in 2004 in the areas of prevention, law enforcement and protection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ اليابان خطة عملها لتدابير مكافحة الاتجار بالبشر، المعتمدة سنة 2004، في مجالات الوقاية وتنفيذ القانون والحماية. |
Another requirement mentioned was to build of bridges between the national, subregional and regional action programmes, so as to drive forward measures to combat desertification at the various levels of action. | UN | ومن الشروط الأخرى المذكورة مد جسور للربط بين برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بغية إعطاء الزخم لتدابير مكافحة التصحر على مختلف مستويات العمل. |
However, the Committee is concerned about the limited effectiveness of the measures against hate crimes, which are applied only in some parts of the country. | UN | غير أن اللجنة قلقة إزاء الفعالية المحدودة لتدابير مكافحة جرائم الكراهية، وهي تدابير لا تطبق إلا في بعض أنحاء البلد. |
322. measures against occupational disease control are explained in section 5 of this report. | UN | 322- ويرد في الفرع 5 من هذا التقرير شرح لتدابير مكافحة الأمراض المهنية. |
The Centre is also in the process of revising the manual on practical measures against corruption and developing a training manual on action against organized crime. | UN | ويقوم المركز حاليا أيضا بتنقيح دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد وبوضع دليل تدريبي لتدابير مكافحة الجريمة المنظمة . |
The President of Belarus had also established by decree a permanent body for the coordination of measures against crime, drug trafficking and drug addiction. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، أصدر رئيس جمهورية بيلاروس مرسوما بإنشاء جهاز تنسيق دائم لتدابير مكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات واﻹدمان عليها. |
PCDD/F emission control measures for the metallurgical industries are summarized in table 2. | UN | ويرد في الجدول ٢ ملخص لتدابير مكافحة انبعاثات الديوكسين/الفيوران في الصناعات المعدنية. |
My Government, as vice-chair of the Board of the Fund, is committed to working to enable the Fund to provide the maximum possible support for infectious disease control measures in developing countries. | UN | وحكومتي، بوصفها نائب رئيس مجلس الصندوق، ملتزمة بالعمل على تمكين الصندوق من تقديم أكبر دعم ممكن لتدابير مكافحة الأمراض المعدية في البلدان النامية. |
The project, which encompasses the participation of Governments, international bodies, intergovernmental bodies and NGOs, contains a large capacity-building programme, at both the technical and managerial levels, and includes the identification of financial instruments to ensure the financial sustainability of the pollution control measures to be taken by the countries. | UN | والمشروع الذي يشمل مشاركة الحكومات والهيئات الدولية والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، يتضمن برنامجا واسع النطاق لبناء القدرات، على كل من المستويين الفني والإداري، ويشمل تحديد أدوات تمويل لضمان التغطية المتواصلة للنفقات المالية اللازمة لتدابير مكافحة التلوث التي ستتخذها البلدان. |