| :: Support for 2 large-scale reconciliation conferences to address the formation of federal entities supported by UNSOM | UN | :: دعم عقد مؤتمرين واسعي النطاق بشأن المصالحة لتناول تشكيل كيانات اتحادية مدعومة من البعثة |
| In each case, the complainant was advised of appropriate alternative internal mechanisms to address the issues raised. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، نُصح المشتكي بالآليات الداخلية الملائمة البديلة لتناول المسائل المثارة. |
| :: Support for a conference on regional security issues. | UN | :: دعم عقد مؤتمر لتناول المسائل الأمنية الإقليمية. |
| Was there any special mechanism to deal with such allegations since it would be inappropriate to have the police force investigating itself? | UN | هل توجد أي آلية خاصة لتناول مثل هذه المزاعم إذ إن من غير المناسب أن تتولى قوات الشرطة التحقيق بنفسها؟ |
| The international community must make a determined effort to address those issues. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا دؤوبة لتناول هذه القضايا. |
| The continuing lack of political will to take effective measures to address this issue is deeply disturbing. | UN | وإن استمرار انعدام الرغبة السياسية في اتخاذ إجراءات فعالة لتناول هذه القضية يثير بالغ الانزعاج. |
| Paragraph 3 had already been changed to address concerns about selectivity. | UN | لقد غُيّرت فعلا الفقرة 3 لتناول أوجه قلق حول الانتقائية. |
| OCVS also acts as a central contact point to address cross-agency issues that affect the sector in dealing with government. | UN | ويؤدي المكتب دور مركز اتصال محوري لتناول المسائل المشتركة بين الوكالات، التي تمس القطاع في التعامل مع الحكومة. |
| Welcome regional and sub-regional initiatives to address these issues. | UN | الترحيب بالمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لتناول هذه القضايا. |
| - Support for a conference on regional security issues. | UN | :: دعم عقد مؤتمر لتناول المسائل الأمنية الإقليمية. |
| Its primary task is to provide safe conditions for sample handling, effective sample preparation and clean sample manipulation. | UN | وتتمثل مهمته الرئيسية في توفير ظروف آمنة لتناول العينات وإعداد النماذج بفعالية ومعالجة العينات معالجة نظيفة. |
| - Support for a conference on regional security issues. | UN | :: دعم عقد مؤتمر لتناول المسائل الأمنية الإقليمية. |
| The secretariat has made every effort to address suggestions for further development as requested by Parties, including the following: | UN | وقد بذلت الأمانة قصارى جهودها لتناول المقترحات المتعلقة بمواصلة التطوير وفقاً لطلب الأطراف، بما يشمل العناصر التالية: |
| To be sure, various proposals for addressing existing stocks have been suggested, but it is hard to see how any could command consensus. | UN | ولا ينكر أن اقتراحات شتى لتناول مسألة المخزونات القائمة قد قدمت لكنه يصعب كيف يمكن أن تحظى أياً منها بتوافق الآراء. |
| An informal consultative group was formed to deal with these issues which related, inter alia, to the following matters: | UN | وقد جرى تشكيل فريق استشاري غير رسمي لتناول تلك المسائل التي تتصل، في جملة أمور، بما يلي: |
| Although the Government had taken some steps to deal with the issue, there had not been any tangible results so far. | UN | وعلى الرغم من قيام الحكومة باتخاذ بعض الخطوات لتناول هذه القضية، فإنه لم تظهر أية نتائج ملموسة حتى اليوم. |
| Ultimately it's up to us to enter this world, to take up that controller, to make those decisions. | Open Subtitles | في النهاية الامر متروك لنا للدخول في هذا العالم، لتناول أن وحدة التحكم، لجعل تلك القرارات. |
| I'd suggest you find a new place to eat. | Open Subtitles | أقترح عليك العثور على مكان جديد لتناول الطعام |
| Innovations are also required to tackle verification issues, problems of conversion and the elimination of treaty-limited weapons systems. | UN | والابتكارات مطلوبة أيضا لتناول مسائل التحقق ومشكلتي التحول واﻹزالة فيما يتعلق بمعاهدات الحد من منظومات اﻷسلحة. |
| At the same time, the treaty bodies have been under-resourced, and their meeting time has been insufficient to handle their workload. | UN | وفي الوقت نفسه، عانت هيئات المعاهدات من نقص في الموارد، وأصبح وقت اجتماعاتها غير كافٍ لتناول عبء العمل فيها. |
| Go out to lunch instead of, you know, be lunch. | Open Subtitles | الخروج لتناول الغداء بدلا من، كما تعلمون، يكون الغداء. |
| The most appropriate way to approach this problem, however, remains unclear. | UN | غير أن أنسب طريقة لتناول هذه المشكلة لم تتضح بعد. |
| Some feel that those would be best addressed at a fourth special session of the General Assembly on disarmament. | UN | ويرى البعض أن أفضل طريقة لتناول هذه الخيارات تتمثل في عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح. |
| Regarding paragraph 4, the six months envisaged are too short to cover certain difficult cases and should be extended. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 4، فإن فترة الأشهر الستة المتوخاة قصيرة جداً لتناول حالات صعبة معينة وينبغي تمديدها. |