"لتيسير إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • to facilitate the establishment
        
    • to facilitate the creation
        
    • to facilitate the setting up
        
    • facilitating the establishment
        
    • to enable the creation
        
    • to facilitate achievement
        
    • facilitating the creation
        
    • facilitate the establishment of
        
    • as facilitator of the establishment
        
    The police were provided with offices and communications equipment to facilitate the establishment of communication centres in police stations. UN وتم تزويد الشرطة بمكاتب ومعدات اتصال لتيسير إنشاء مراكز اتصالات في مراكز الشرطة.
    Another example is provided by the efforts of the Executive Directorate to facilitate the establishment of a law enforcement training centre in South Asia. UN ويقدم مثال آخر عن الجهود التي تبذلها المديرية التنفيذية لتيسير إنشاء مركز للتدريب على إنفاذ القانون في جنوب آسيا.
    My delegation would like to emphasize the urgent need for the preliminary adoption of certain measures to facilitate the establishment of machinery for efficient globalization. UN ويود وفدي أن يشدد على الحاجة الماسة لاعتماد تدابير معينة لتيسير إنشاء آلية لعولمة فعالة.
    That is, because the existence of a security rights registry enables debtor-in-possession security, there is no need to relax the concept of possession to facilitate the creation of security rights. UN أي، بما أنّ وجود سجل للحقوق المضمونة أمر يمكّن من إنشاء الضمان مع احتفاظ المدين بالحيازة، فلا داعي للتساهل في مفهوم الحيازة لتيسير إنشاء الحقوق الضمانية.
    A review of developments since then indicates that little was done to facilitate the setting up of the diversification window. UN وتشير دراسة استعراضية للمستجدات الحاصلة منذئذ إلى أنه لم ينجز إلا القليل لتيسير إنشاء شباك من أجل التنويع.
    Two missions were undertaken by consultants in 2007 and one of the duties of the consultants was to draft a model legislation facilitating the establishment of the Commission. UN وقد قام خبراء استشاريون ببعثتين في عام 2007، وكان من مهامهما صياغة تشريع نموذجي لتيسير إنشاء اللجنة.
    These teams assisted in establishing security in the areas of their deployment to facilitate the establishment and work of provincial administrations and development organizations and to promote the rule of law. UN وساعدت هذه الأفرقة على تأمين مناطق انتشارها لتيسير إنشاء وتشغيل إدارات المقاطعات ومنظمات إنمائية ولتعزيز سيادة القانون.
    The Government is also preparing legislation to facilitate the establishment of a Child Protection Agency. UN كما تعكف الحكومة على إعداد تشريع لتيسير إنشاء وكالة لحماية الأطفال.
    23. The secretariat has informed all regions of its readiness to facilitate the establishment of regional committees. UN 23- أعلمت الأمانة جميع المناطق باستعدادها لتيسير إنشاء اللجان الإقليمية.
    It will ensure the establishment of a common, harmonized and coherent pre-DDR data management system to provide support for the ongoing mediation and negotiation processes, and will continue its efforts with partners to facilitate the establishment and capacity-building of a Government commission on DDR. UN وسيكفل المكتب السياسي إنشاء نظام مشترك ومتسق ومتماسك لإدارة البيانات سابق لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتقديم الدعم لعمليتَي الوساطة والتفاوض الجاريتين، وسيواصل بذل جهوده مع الشركاء لتيسير إنشاء لجنة حكومية معنية ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبناء قدراتها.
    A working group headed by the Director-General was formed in September 2007 to facilitate the establishment of the monitoring and reporting mechanism. UN وشُكِّل في أيلول/سبتمبر 2007، فريق عمل برئاسة المدير العام لتيسير إنشاء آلية للرصد والإبلاغ.
    It remains our conviction that the Secretary-General should dispatch his Special Envoy to the countries in the region for the required consultations with those countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وما زلنا نعتقد بأنه ينبغي للأمين العام أن يوفد مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة من أجل إجراء المشاورات المطلوبة مع هذه البلدان لتيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    45. A task force constituted by the Minister of Justice to facilitate the establishment of the law reform commission commenced work in July. UN 45 -وبدأت العمل في تموز/يوليه فرقة عمل شكلها وزير العدل لتيسير إنشاء لجنة إصلاح القانون.
    They recommended that the international community include the high seas in its development of a global system of marine protected areas networks, consistent with international law, and cooperate in developing a global framework to facilitate the creation of such a system. UN كما أوصوا المجتمع الدولي بأن يدرج أعالي البحار في النظام العالمي الذي يطوره لشبكات المناطق البحرية المحمية، بما يتسق مع القانون الدولي، وأن يتعاون في وضع إطار عالمي لتيسير إنشاء ذلك النظام.
    304. The Committee recommends that the State party take measures to facilitate the creation of NGOs working on the rights of the child and their active involvement in KANGO. UN 304- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتيسير إنشاء منظمات غير حكومية معنية بحقوق الطفل ومشاركتها النشطة في رابطة كيريباس للجمعيات غير الحكومية.
    1. A global mapping forum must be created, bringing together data users and providers to facilitate the creation of a global spatial data infrastructure. UN ١ - إنشاء محفل لرسم الخرائط العالمية، يجمع بين مستعملي البيانات ومقدميها معا، لتيسير إنشاء هيكل أساسي للبيانات المساحية العالمية.
    - Institutional support to the Arab Maghreb Union to facilitate the setting up and running of a special unit devoted to the follow-up of the elaboration and implementation of subregional action programme; UN - تقديم الدعم المؤسسي لاتحاد المغرب العربي لتيسير إنشاء وإدارة وحدة خاصة مكرسة لمتابعة وضع وتنفيذ برنامج عمل على المستوى دون اﻹقليمي؛
    The UNEP Governing Council at its twentieth session endorsed, in its decision 20/20 of 4 February 1999, actions taken in facilitating the establishment of a proposed regional seas programme for the East Central Pacific region. UN وأيدت الدورة العشرون لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بقرارها ٢٠/٢٠ المؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩، اﻹجراءات المتخذة لتيسير إنشاء برنامج مقترح للبحار اﻹقليمية لمنطقة شرق وسط المحيط الهادئ.
    88. Improving the network of weather stations across the continent is critical, not only to provide quality data to enhance the ability of models to capture the reality of regional climate patterns, but also to enable the creation and improvement of systems that need good climate data as input, such as early warning systems for flood and famine as well as weather insurance for agriculture. UN 88 - ويكتسي تحسين شبكة محطات الأرصاد الجوية في جميع أنحاء القارة أهمية بالغة، ليس فقط من أجل توفير البيانات ذات النوعية الجيدة لتعزيز قدرة النماذج على تبيان واقع أنماط المناخ الإقليمي، وإنما أيضا لتيسير إنشاء وتحسين نظم تستوجب بيانات جيدة عن المناخ كمدخلات، مثل نظم الإنذار المبكر الخاصة بالفيضانات والمجاعة وكذلك التأمين ضد تقلبات الطقس والتأمين الزراعي.
    The IAEA International Expert Group on Nuclear Liability (INLEX) to recommend actions to facilitate achievement of such a global regime. UN ويوصي فريق الخبراء الدولي المعني بالمسؤولية النووية التابع للوكالة باتخاذ إجراءات لتيسير إنشاء هذا النظام العالمي.
    2.1 The UN-NGO-IRENE will provide its technical assistance in facilitating the creation of a network of disability organizations. UN 2-1 ستوفر الشبكة المساعدة التقنية لتيسير إنشاء شبكة منظمات المعوقين.
    36. Belgium noted the role of the Ambassador of Morocco as facilitator of the establishment of the UPR mechanism, and welcomed the institutional steps taken by Morocco to promote and protect human rights, particularly the reorganization of the CCDH on the basis of the Paris Principles. UN 36- وأشارت بلجيكا إلى الدور الذي اضطلع به سفير المغرب لتيسير إنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل، ورحّبت بالخطوات المؤسسية التي اتخذها المغرب لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تنظيم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بالاستناد إلى مبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more