"لغرض تقديم" - Translation from Arabic to English

    • for the purpose of providing
        
    • purpose of submitting
        
    • purposes of his submission
        
    • for the purpose of delivering
        
    • purpose of making
        
    • for the purpose of bringing
        
    • for the purpose of submission
        
    The affected State shall take the appropriate measures to ensure the protection of relief personnel, equipment and goods present in its territory for the purpose of providing external assistance. UN تتخذ الدولة المتأثرة التدابير المناسبة لضمان حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة الموجودين في إقليمها لغرض تقديم المساعدة الخارجية.
    The affected State shall take all necessary measures to ensure the protection of relief personnel, equipment and goods present in its territory for the purpose of providing external assistance. III. General provisions UN تتخذ الدولة المتأثرة جميع التدابير الضرورية لضمان حماية موظفي الإغاثة الموجودين في أراضيها لغرض تقديم المساعدة الخارجية، وحماية معدات وسلع الإغاثة.
    Report on the visit made by the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment for the purpose of providing advisory assistance to the national preventive mechanism of the Federal Republic of Germany UN تقرير عن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لجمهورية ألمانيا الاتحادية
    Rather, the communication relates to the author's allegation that there is no process of scrutiny in place for the purpose of submitting non-governmental publications for approval by the authorities, for their use as school textbooks. UN إنما يتعلق البلاغ بادعاء صاحبه عدم وجود أي عملية للتدقيق والتمحيص لغرض تقديم منشورات غير حكومية لكي توافق عليها السلطات، من أجل استخدامها مناهج دراسية.
    2. Recommends to the Secretary-General of UNCTAD that he take full account of document TD/B/WP(69)/CRP.1/Rev.1 for the purposes of his submission of the 2016 - 2017 proposed programme narrative of UNCTAD to the Secretary-General of the United Nations. UN 2- توصي الأمين العام للأونكتاد بأن يراعي الوثيقة TD/B/WP(69)/CRP.1/Rev.1 مراعاةً كاملةً، لغرض تقديم وصف مشروع برنامج الأونكتاد المقترح لفترة السنتين 2016-2017 إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    With regard to an operation conducted for the purpose of delivering humanitarian assistance in response to a natural disaster, Kenya was flexible on the applicability of the optional protocol. UN وقالت إنه فيما يتعلق بإجراء عملية لغرض تقديم مساعدة إنسانية رداً على كارثة طبيعية، فإن كينيا تبدي مرونة بشأن تطبيق البروتوكول الاختياري.
    Report on the visit made by the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment for the purpose of providing advisory assistance to the national preventive mechanism of the Federal Republic of Germany UN تقرير عن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لجمهورية ألمانيا الاتحادية
    Report on the visit made by the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment for the purpose of providing advisory assistance to the national preventive mechanism of Moldova UN تقرير عن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لمولدوفا
    Report on the visit made by the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment for the purpose of providing advisory assistance to the national preventive mechanism of the Federal Republic of Germany UN تقرير عن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لجمهورية ألمانيا الاتحادية
    Report on the visit made by the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment for the purpose of providing advisory assistance to the national preventive mechanism of the Federal Republic of Germany UN تقرير عن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لجمهورية ألمانيا الاتحادية
    Report on the visit made by the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment for the purpose of providing advisory assistance to the national preventive mechanism of Honduras UN تقرير عن الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لهندوراس
    Report on the visit made by the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment for the purpose of providing advisory assistance to the national preventive mechanism of Moldova UN تقرير عن الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لمولدوفا
    The credit unions in Japan affiliated with the Democratic People's Republic of Korea are domestic financial institutions established under Japanese law for the purpose of providing banking services to Korean residents in Japan. UN إن الاتحادات الائتمانية في اليابان المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي مؤسسات مالية محلية منشأة بموجب القانون الياباني لغرض تقديم خدمات مصرفية للكوريين المقيمين في اليابان.
    In addition, it was stated that those words should be retained as they usefully clarified that an assignment made not for financing purposes but for the purpose of providing financing-related services would be covered by the draft Convention. UN وقيل ، زيادة على ذلك ، انه ينبغي الابقاء على تلك العبارة ﻷنها مفيدة في ايضاح أن مشروع الاتفاقية سيشمل الاحالة التي تجري لا ﻷغراض التمويل بل لغرض تقديم خدمات ذات صلة بالتمويل .
    Another issue for consideration is whether a subsidiary body should be established under the mercury instrument for the purpose of providing the Conference of the Parties with advice regarding exemptions. UN 25 - وثمة مسألة أخرى ينبغي النظر فيها وهي ما إن كان ينبغي إنشاء هيئة فرعية بموجب صك الزئبق لغرض تقديم المشورة إلى مؤتمر الأطراف بشأن الإعفاءات.
    13. There is also regular contact between the Field Office staff and the officials of the parties at Addis Ababa and Asmara for the purpose of providing information about planned operations and making the necessary arrangements in that connection. UN 13 - ويوجد أيضا اتصال منتظم بين موظفي المكاتب الميدانية ومسؤولي الطرفين في أديس أبابا وأسمرة لغرض تقديم المعلومات بشأن العمليات المعتزم القيام بها واتخاذ الترتيبات اللازمة بشأنها.
    (h) Avail themselves, where necessary, of technical assistance for the purpose of submitting their core documents or initial reports under United Nations human rights instruments; UN (ح) الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية لغرض تقديم وثائقها الرئيسية أو تقاريرها الأولية بموجب صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    2. Recommends to the Secretary-General of UNCTAD that he take full account of document TD/B/WP(69)/CRP.1/Rev.1 for the purposes of his submission of the 2016 - 2017 proposed programme narrative of UNCTAD to the Secretary-General of the United Nations. UN 2- توصي الأمين العام للأونكتاد بأن يراعي الوثيقة TD/B/WP(69)/CRP.1/Rev.1 مراعاةً كاملةً، لغرض تقديم وصف مشروع برنامج الأونكتاد المقترح لفترة السنتين 2016-2017 إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    3. This Protocol shall apply to an operation conducted for the purpose of delivering emergency humanitarian assistance in case of natural disaster unless the host State expresses its objection to such application. UN 3 - يسري هذا البروتوكول على عملية تجرى لغرض تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ لدى حصول كوارث طبيعية ما لم تعرب الدولة المضيفة عن معارضتها لتطبيقه.
    Where international organizations engaged in risky activities, member States and member organizations might wish to consider in advance the establishment of separate reserves or funds for the purpose of making reparation if the need arose. UN وحيثما تنخرط منظمات دولية في أنشطة منطوية على الخطر، قد ترغب دول أعضاء ومنظمات أعضاء في النظر مسبقا في إنشاء احتياطيات أو صناديق مستقلة لغرض تقديم الجبر إذا نشأت الحاجة إلى ذلك.
    In this regard, the petitioner argued that the recognition of such procedure as mandatory for the purpose of bringing an international claim would be contrary to the principle of legal certainty and would oblige every potential petitioner in the Russian Federation to exhaust five instances instead of two, thus unnecessarily prolonging the domestic proceedings. UN وفي هذا الصدد، ادعت صاحبة البلاغ أن الاعتراف بهذا الإجراء بوصفه إلزامياً لغرض تقديم دعوى دولية يتعارض مع مبدأ اليقين القانوني وسيجبر كل صاحب بلاغ محتمل في الاتحاد الروسي على استنفاد خمس درجات من التقاضي بدلاً من اثنتين، مما يؤدي بالتالي إلى إطالة مدة الإجراءات المحلية بلا داع.
    The ECA Conference of Ministers had also endorsed resolution 1 (X) of the tenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry and adopted it as its own resolution 739 (XXVII) for the purpose of submission of the programme to the Economic and Social Council and the General Assembly. UN كذلك صدق مؤتمر الوزراء للجنة على القرار ١ )د - ١٠( المتخذ في الاجتماع العاشر لمؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين واعتمده بوصفه قراره ٧٣٩ )د - ٢٧( لغرض تقديم البرنامج الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more