"لغرض محدد هو" - Translation from Arabic to English

    • for the specific purpose
        
    • specific purpose of
        
    • with the specific purpose
        
    • sole purpose
        
    • specifically to
        
    • precisely for the purpose
        
    • express purpose
        
    Grants are given for the specific purpose of strengthening the protection of HRD at risk. UN وتُقدّم المنح لغرض محدد هو تعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان المعرّضين للخطر.
    Although the Penal Code of Chile contained scant reference to trafficking with the intent to engage in prostitution, a further law had been drafted for the specific purpose of classifying trafficking as a crime. UN وعلى الرغم من أن قانون العقوبات لايتضمن سوى إشارة عابرة إلى الاتجار بقصد الاستغلال في البغاء، فقد تم وضع مشروع قانون آخر لغرض محدد هو تصنيف الاتجار على أنه جريمة.
    According to the Statement of Claim, the Consortium was created for the specific purpose of carrying out land and soil reclamation projects in Iraq. UN ووفقاً لبيان المطالبة، أُنشئ الكونسورتيوم لغرض محدد هو تنفيذ مشاريع استصلاح الأراضي والتربة في العراق.
    Carrying out attacks against farmers cultivating their land with the specific purpose of preventing them access to agricultural produce is prohibited under international humanitarian law. UN ويحظر القانون الدولي الإنساني شن هجمات على المزارعين العاملين في أراضيهم لغرض محدد هو منعهم من زراعة أرضهم وجني محاصيلهم.
    In that regard, President Nestor Kirchner appealed to the Islamic Republic of Iran to process the judicial request, for the sole purpose of clarifying the facts and judging those responsible, out of respect for the memory of the victims. UN وفي هذا الصدد، طالب الرئيس نيستور كرشنر جمهورية إيران الإسلامية بتيسير إجراءات الدعوى القضائية تحقيقا لغرض محدد هو استجلاء الوقائع ومحاكمة المسؤولين احتراما لذكرى الضحايا.
    Most sources interviewed in Dadaab in late 2010 and early 2011 said that they had travelled there specifically to receive aid. UN ومعظم الأشخاص الذين شاركوا في المقابلات في داداب في أواخر عام 2010 ومطلع عام 2011 قالوا إنهم سافروا إلى هناك لغرض محدد هو الحصول على المعونة.
    As already stated, military political commands have been formed in those areas for the specific purpose of restoring law and order and guaranteeing the rights of the individual. UN وكما ذكر من قبل فإن مراكز القيادة السياسية العسكرية أنشئت في تلك المناطق لغرض محدد هو إعادة القانون والنظام وضمان حقوق الفرد.
    Therefore, a number of rules have been adopted by the Tribunal for the specific purpose of coping with a situation where the accused cannot be brought to trial either because he absconds or because the authorities of the State where he may be found refuse to arrest or surrender him. UN ولذلك اعتمدت المحكمة عددا من القواعد لغرض محدد هو معالجة الحالة لا يمكن فيها محاكمة المتهم إما لهربه أو ﻷن سلطات الدولة التي قد يعثر عليه فيها ترفض إلقاء القبض عليه أو تسليمه.
    They were subjected to three months of systematic torture and ill-treatment by prison guards and up to 20 prison inmates, who appear to have been brought into the prison for the specific purpose of administering beatings to Muslim prisoners. UN وعلى مدى ثلاثة أشهر، تعرضوا على نحو منتظم للتعذيب وسوء المعاملة من جانب حراس السجون وما لا يقل عن 20 سجينا يبدو أنه قد أدخلوا إلى السجن لغرض محدد هو ضرب السجناء المسلمين.
    The possibility of securing extrabudgetary funding commitments, for the specific purpose of holding conferences away from the traditional locations, should also be pursued at Headquarters. UN وينبغي للمقر أيضا أن يتابع النظر في إمكانية تأمين التزامات للتمويل من خارج الميزانية، وذلك لغرض محدد هو عقد المؤتمرات خارج اﻷماكن التقليدية.
    It was the first time that Israel, the Syrian Arab Republic, Lebanon, Jordan and the Palestinians had met in an open and public setting for the specific purpose of negotiating peace. UN وكان هذا المؤتمر أول مناسبة تلتقي فيها إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان واﻷردن والفلسطينيون في لقاء مفتوح وعام لغرض محدد هو التفاوض حول السلم.
    15. The force has been temporary and limited: during the electoral process its strength was increased for the specific purpose of providing security for the OSCE monitoring teams and parliamentary observers. UN ١٥ - وكانت القوة مؤقتة ومحدودة؛ ثم زيد قوامها أثناء العملية الانتخابية لغرض محدد هو توفير اﻷمن ﻷفرقة الرصد والمراقبين البرلمانيين الموفدين من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Together with The Mountain Institute, those organizations make up the Mountain Forum's Interim Facilitating Committee, which has been set up at the global level with the specific purpose of assisting in building the network. UN وإلى جانب معهد الجبال، تشكل تلك المنظمات لجنة التيسير المؤقتة التابعة لمنتدى الجبال، التي أنشئت على الصعيد العالمي لغرض محدد هو المساعدة في بناء الشبكة.
    Presently, Icelandic authorities are undertaking a review with the specific purpose of reassessing the protection currently given to vulnerable habitats, including deep-water corals, and the possible need for increased protection. UN وفي الوقت الحالي، تقوم السلطات الأيسلندية بعملية مراجعة لغرض محدد هو إعادة تقييم الحماية المتاحة حالياً للموائل الضعيفة، بما في ذلك الشعاب المرجانية في المياه العميقة، واحتمال أن تكون في حاجة إلى حماية متزايدة.
    [The General Assembly decided to allocate item 121 also to all the Main Committees for the sole purpose of considering and taking action on their respective tentative programme of work.] UN [قررت الجمعية العامة إحالة البند 121 إلى جميع اللجان الرئيسية لغرض محدد هو النظر في برنامج العمل المؤقت لكل منها واتخاذ قرار بشأنه].
    The secretariat also undertook subsequent review projects specifically to address this situation among claims where monthly salary amounts had not been asserted. UN كما قامت الأمانة في وقت لاحق بمشاريع استعراضات لغرض محدد هو معالجة هذا الوضع في الحالات التي لم تبين فيها مبالغ المرتبات الشهرية.
    In this regard, good practices have been observed at DPI in Geneva, which has made special efforts to recruit multilingual staff, precisely for the purpose of communicating and working in several languages. UN وفي هذا الصدد، لوحظت ممارسات جيدة تنفذها إدارة شؤون الإعلام في جنيف، حيث بذلت جهوداً خاصة لتوظيف موظفين متعددي اللغات لغرض محدد هو التواصل والعمل بلغات مختلفة.
    This can even be achieved in the early stages of a contract, for example where the pricing has been “front-loaded” for the express purpose of financing the project. UN وذلك يمكن أن يحدث حتى في المراحل الأولى من أي مشروع، مثلا عندما " يُحمل " جزء كبير من السعر على المرحلة الأولى لغرض محدد هو تمويل المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more