"لفئات معينة من" - Translation from Arabic to English

    • certain categories of
        
    • particular categories of
        
    • certain groups of
        
    • for particular groups of
        
    • of certain
        
    • for specific groups of
        
    • for specific categories of
        
    • for certain classes of
        
    • for individual categories of
        
    This evaluation is conducted for each loss element and its constituent items by attributing a fixed percentage score to certain categories of evidence. UN وتجري هذه العملية لتقييم كل عنصر من عناصر الخسارة والبنود المكونة له، وذلك بمنح درجة مئوية محددة لفئات معينة من الأدلة.
    Agencies therefore suggested that the focus should be on ensuring the effectiveness of those controls rather than creating special arrangements for certain categories of staff. UN واقترحت الوكالات أن ينصب التركيز على ضمان فعالية تلك الضوابط عوض استحداث ترتيبات خاصة لفئات معينة من الموظفين.
    Many responses contained data gaps for certain categories of products and processes. UN واحتوت الكثير من الردود عل فجوات في البيانات بالنسبة لفئات معينة من المنتجات والعمليات.
    Employment opportunities among particular categories of workers UN فرص الاستخدام المتاحة لفئات معينة من العمال
    It should begin by formulating rules common to all unilateral acts and only then focus on the consideration of specific rules for particular categories of such acts. UN وينبغي لها أن تبدأ بوضع قواعد عامة لجميع الأفعال الانفرادية، وأن تركز حينئذ فقط على النظر في قواعد خاصة لفئات معينة من هذه الأفعال.
    10. Creation of a special fund for loans at subsidized interest rates to certain groups of economic operators. UN إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية.
    Positive action or temporary special measures should be taken to ensure equality for particular groups of children, such as priority in the delivery of health services or the allocation of resources to previously neglected areas of child health or to groups of underserved children. UN وينبغي اتخاذ إجراءات إيجابية أو تدابير خاصة مؤقتة لضمان المساواة لفئات معينة من الأطفال، مثل منحهم الأولوية في تلقي الخدمات الصحية أو تخصيص الموارد لبعض مجالات صحة الأطفال التي كانت مهملة في السابق أو لفئات من الأطفال المفتقرين إلى الخدمات.
    Many responses contained data gaps for certain categories of products and processes. UN واحتوت الكثير من الردود عل فجوات في البيانات بالنسبة لفئات معينة من المنتجات والعمليات.
    Opening up of the Regulation on provisions for certain categories of foreign nationals 24 UN إتاحة قاعدة أحكام لفئات معينة من الرعايا الأجانب
    Trademarks: Developing countries could seek to obtain trademarks for certain categories of organic products. UN :: العلامات التجارية: يمكن أن تلتمس البلدان النامية الحصول على علامات تجارية لفئات معينة من المنتجات العضوية.
    The Principality of Liechtenstein reserves the right to apply the Liechtenstein legislation according to which family reunification for certain categories of foreigners is not guaranteed. UN وتحتفظ امارة ليختنشتاين بحق تطبيق تشريع ليختنشتاين الذي ينص على عدم كفالة جمع شمل اﻷسر لفئات معينة من اﻷجانب.
    They must be habitually resident in France; in principle that meant for a period of five years, but there were exemptions for certain categories of foreigner having special links to France. UN فيجب أن يكونوا مقيمين إقامة اعتيادية في فرنسا؛ ويعني هذا في اﻷساس فترة خمس سنوات، إلا أن هنالك استثناءات لفئات معينة من اﻷجانب الذين لهم صلات خاصة بفرنسا.
    The Principality of Liechtenstein reserves the right to apply the Liechtenstein legislation according to which family reunification for certain categories of foreigners is not guaranteed. UN وتحتفظ امارة ليختنشتاين بحق تطبيق تشريع ليختنشتاين الذي ينص على عدم كفالة جمع شمل اﻷسر لفئات معينة من اﻷجانب.
    257. LD also administers special employment programmes to meet the specific needs of particular categories of job seekers. UN 257- وتدير إدارة العمل أيضاً برامج التوظيف الخاصة لتلبية الاحتياجات المحددة لفئات معينة من الباحثين عن عمل.
    Recent experimentation has been along the lines of a mix of charges or fees and free or subsidized provision of particular categories of basic services to specific segments of the population. UN وقد اتبع، في أحدث اختبارات أجريت في هذا الصدد، مسار يتمثل في اعتماد مزيج من اﻷعباء أو الرسوم والتأمين المجاني أو المدعم لفئات معينة من الخدمات اﻷساسية لقطاعات محددة من السكان.
    Security Council resolution 687 (1991) and other relevant Security Council resolutions, the criteria established by the Governing Council for particular categories of claims, and any pertinent decisions of the Governing Council. UN قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( وقرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة، والمعايير الموضوعة من قبل مجلس اﻹدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس اﻹدارة.
    These are " Security Council resolution 687 (1991) and other relevant Security Council resolutions, the criteria established by the Governing Council for particular categories of claims, and any pertinent decisions of the Governing Council " . UN وهذه المصادر هي " قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة لفئات معينة من المطالبات، وأية مقررات ذات صلة صادرة عن مجلس الإدارة " .
    67. Notwithstanding the necessarily variable character of consultation procedures in various contexts, States should define into law consultation procedures for particular categories of activities, such as natural resource extraction activities in, or affecting, indigenous territories. UN 67- وبغض النظر عن طابع إجراءات التشاور، الذي يتفاوت بالضرورة حسب السياق، فإن على الدولة أن تحدد في قانونها إجراءات تشاور لفئات معينة من الأنشطة، كأنشطة استخراج الموارد الطبيعية التي تُنفذ على أراضي الشعوب الأصلية أو تؤثر فيها.
    In this respect, the Committee is also concerned at the possible side effects that the enforcement of the anti-terrorism legislation may have on certain groups of children. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن انشغالها أيضاً إزاء الآثار الجانبية الممكنة التي قد يسببها إنفاذ التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب لفئات معينة من الأطفال.
    " Universal design " shall not exclude assistive devices for particular groups of persons with disabilities where this is needed. UN ولا يستبعد " التصميم العام " الأجهزة المعينة لفئات معينة من الأشخاص ذوي الإعاقة حيثما تكون هناك حاجة إليها.
    In Saint Vincent and the Grenadines, we have passed the requisite legislation in support of certain categories of persons wishing to work and operate in our country. UN وفي سانت فنسنت وجزر غرينادين قمنا بسن التشريعات المطلوبة دعما لفئات معينة من الأشخاص الراغبين في العمل في بلدنا.
    However, a gap exists in the accessibility of post-secondary training and work options for specific groups of persons, primarily those with intellectual disabilities. UN ومع ذلك، توجد فجوة في إمكانية الحصول على تدريب بعد المرحلة الثانوية وفي خيارات العمل المتاحة لفئات معينة من الأفراد، وعلى رأسهم الأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية.
    Training is provided by conduct and discipline teams and integrated mission training cells or training cells for specific categories of personnel. UN وتتولى تقديم التدريب الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط وخلايا التدريب المتكامل للبعثات أو خلايا التدريب المخصصة لفئات معينة من الموظفين.
    Equal protection in this context does not include an obligation to make exemptions for certain classes of people. UN ولا يتضمن الحق المتساوي في الحماية في هذا السياق التزاماً بمنح إعفاءات لفئات معينة من الناس.
    209. It is proposed that special protection should be provided for individual categories of citizens, whose activity in an official capacity may make them the subject of attack. UN ٩٠٢- ويقترح توفير حماية خاصة لفئات معينة من المواطنين الذين قد تعرضهم أنشطتهم في مهام رسمية للاعتداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more