"لكلمة" - Translation from Arabic to English

    • word
        
    • the statement made by
        
    • the term
        
    • password
        
    • definition of
        
    • address by
        
    But you're gonna push it, so we need a safe word Open Subtitles لكنكِ لن توافقي , لذا نحتاج لكلمة تدل على موافقتكِ
    You don't hear a word I'm saying, do you? Open Subtitles أنتي لا تستمعين لكلمة مما أقوله. اليس كذلك؟
    Would I have to do anything disgusting against the word of God? Open Subtitles هل يجب علي أن أقوم بأي شيئ مقزز ومخالف لكلمة الرب؟
    Report on the statement made by the President of Cuba UN عرض لكلمة رئيس كوبا في إذاعة وتلفزيون كوبا
    Such information should be accompanied by a brief definition of the term ‘cost’ in this context. UN ينبغي أن تصحب هذه المعلومات بتعريف موجز لكلمة `تكلفة` في هذا السياق.
    Well, from safe word to code word, I guess. Open Subtitles حسنا، من كلمة آمنة لكلمة السر، وأنا أعتقد.
    The challenge is huge; time is short but the cause is just and the word impossible has no meaning. UN وقال إن التحدي هائل، والوقت قصير، ولكن القضية عادلة ولا معنى لكلمة مستحيل.
    Mr. AMOR said that the French word " condition " was not synonymous with " status " , because the condition implied, but went beyond, status. UN 33- السيد عمر قال إن كلمة " condition " ليست مرادفة لكلمة " statut " بالفرنسية، لأن الظرف ينطوي على الحال، بل يتجاوزه.
    However, it should also be borne in mind that, by law, in the event of a disagreement between the spouses, the husband's word takes precedence. UN ومن المعلوم أنه في حال الاختلاف، تكون الغلبة حسب القانون لكلمة الزوج في العلاقات بين الزوجين.
    It also urgently raises the question of the value that the international community should place on the word of the authorities of Burundi. UN علاوة على ذلك، فإنه يطرح وبكل حدة مسألة المصداقية التي على المجتمع الدولي أن يعطيها لكلمة السلطات البوروندية.
    The exclusively negative connotation of the word `race'is connected with the racist and biological concepts of the last few centuries, particularly those of the Nazi period. UN إن المعنى السلبي حصراً لكلمة ' عنصر ' يتصل بالمفاهيم العنصرية والبيولوجية التي عُرفت خلال القرون القليلة الماضية، لا سيما المفاهيم التي ارتبطت بفترة النازية.
    I am afraid that the word “consensus” may get a new meaning if the CD continues its practice established in the last two years. UN وأخشى أن يصبح لكلمة " توافق الرأي " معنى جديداً إذا استمر مؤتمر نزع السلاح في ممارسته التي نشأت في العامين الماضيين.
    - In paragraphs 3 and 4 the word " transporte " [ " transportation " ] is repeated. UN - ثمة تكرار لكلمة " Transporte " [ " نقل " ] في الفقرتين 3 و4.
    The example of Canada shows that several classifications are possible: there is the popular understanding of the word race and the categorization of people by skin colour. UN ويبيّن مثال كندا إمكانية استخدام العديد من التصنيفات: فهنالك الفهم الشائع لكلمة عرق وتصنيف الأشخاص على أساس اللون.
    We meet here today to declare, on behalf of the international community, our full respect for the principles of international law and to assert that we hold sacred the word of truth, law and international legitimacy as laid down by the highest legal organ of the international system. UN بل وتقديسنا لكلمة الحق والقانون والشرعية الدولية، وهي صادرة هذه المرة، من أعلى جهاز قضائي في تنظيمنا الدولي المعاصر.
    " I listened attentively to the statement made by President Bush to the General Assembly, and I would like to welcome the positive elements in that statement. UN " لقد استمعت باهتمام لكلمة الرئيس بوش أمام الجمعية العامة وأود أن أرحـب بالنقاط الإيجابية التي وردت في البيان.
    29. The main elements of the statement made by the representative of the State concerned and of the exchange of views among the members of the Group will be reflected in the summary contained in the conclusions to be formally adopted by the Working Group at its next meeting. UN 29 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر بين أعضاء الفريق في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي سيعتمدها الفريق العامل رسمياً في جلسته المقبلة.
    50. The main elements of the statement made by the representative of the State concerned and of the exchange of views among the members of the Group will be reflected in the summary contained in the conclusions to be adopted by the Working Group. UN 50 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية ولتبادل الآراء بين أعضاء الفريق في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي سيعتمدها الفريق العامل لاحقا.
    This use of the term " refugee " has not completely disappeared today. UN وهذا الاستخدام لكلمة اللاجئ لم يختف تماما إلى يومنا هذا.
    One common usage of the word programme occurs in the term " country programme " of a United Nations organization. UN وثمة استخدام شائع لكلمة " البرنامج " وارد في تعبير " البرنامج القطري " لدى إحدى منظمات اﻷمم المتحدة.
    In response, it was observed that the 2007 proposal dealt with the activities of armed forces and that the term " armed forces " , unlike " parties " , was a term that had been well defined in international humanitarian law. UN وردا على ذلك، لوحظ أن اقتراح عام 2007 يتناول أنشطة القوات المسلحة وأن عبارة ' ' القوات المسلحة`` خلافا لكلمة ' ' الأطراف`` عبارة معرّفة تعريفا جيدا في القانون الإنساني الدولي.
    Furthermore, there were inadequate network password controls and there was no maintenance contract covering office equipment. UN وعلاوة على ذلك كانت هناك ضوابط غير كافية لكلمة السر المتعلقة بالشبكة كما لم يكن هناك عقد للصيانة يغطي المعدات المكتبية.
    The Human Rights Council was also the main topic of an address by UNRIC to German civil servants in Berlin and at a lecture to German armed forces personnel in Bonn. UN كما كان مجلس حقوق الإنسان الموضوع الرئيسي لكلمة وجَّهها المركز إلى الموظفين المدنيين الألمان في برلين ولمحاضرة أُلقيت على موظفي القوات المسلحة الألمانية في بون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more