Got it sure you don't want page somebody to take over so you can go handle that? | Open Subtitles | لك هذا امتاكد انك لا تريد استدعاء احداً لكي يأخذ مكانك و تتولى انت هذا؟ |
There was no one remaining to take Sha're to a sarcophagus. | Open Subtitles | لم يكن هناك أحد باقي لكي يأخذ شارا إلى السركوفيجس |
That programme must be sufficiently inclusive to take into account our respective needs. | UN | ويجب أن يكون ذلك البرنامج شاملا على نحو كاف لكي يأخذ في الاعتبار احتياجاتنا ذات الصلة. |
It is understood that this schedule should be flexible to take into account developments during the session. | UN | ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرناً لكي يأخذ في الحسبان التطورات التي تحدث أثناء الدورة. |
In particular, the current group system must be revised to take into account the level of economic development of Member States. | UN | ويجب بوجه خاص إعادة النظر في نظام المجموعات الحالي لكي يأخذ في الاعتبار مستوى التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء. |
It is understood that this schedule should be flexible to take into account developments during the session. | UN | ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرناً لكي يأخذ في الحسبان التطورات التي تحدث أثناء الدورة. |
It is understood that this schedule should be flexible to take into account developments during the session. | UN | ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني ينبغي أن يكون مرنا لكي يأخذ في الاعتبار التطورات التي تحدث أثناء الدورة. |
Lastly, his delegation welcomed the decision to revisit draft article 7 to take into account the concerns of States. | UN | وأخيراً أعرب وفده عن الترحيب بالقرار الذي يقضي بمعاودة النظر في مشروع المادة 7 لكي يأخذ في اعتباره شواغل الدول. |
That principle might protect the interests of all States parties if it were properly formulated to take all relevant factors into consideration. | UN | وهذا المبدأ قد يحمي مصالح جميع الدول الأطراف إذا ما جرت صياغته بشكل صحيح لكي يأخذ جميع العوامل ذات الصلة في الاعتبار. |
The General Committee decided to invite the representative of Gabon, at his request, to take a place at the Committee's table. | UN | قرر المكتب دعوة ممثل غابون، بناء على طلبه، لكي يأخذ مكانا إلى طاولة المكتب. |
Revisions had been made to take account of the fact that the report of the 2013 session was procedural and did not contain recommendations. | UN | وقال إن نص المشروع قد تم تنقيحه لكي يأخذ في الاعتبار حقيقة أن تقرير دورة 2013 تقرير إجرائيّ ولا يتضمن توصيات. |
During the course of the project, the schedule changed to take into account unforeseen events and conditions. | UN | خلال سير المشروع، تغير الجدول الزمني لكي يأخذ في الحسبان الأحداث والظروف غير المتوقعة. |
In order to take into account national and regional specificities, he intended to begin with a series of regional and subregional consultations. | UN | وإنه لكي يأخذ في الاعتبار الخصوصيات الوطنية والإقليمية، يعتزم أن يبدأ سلسلة من المشاورات الإقليمية ودون الإقليمية. |
The format of the plans will be revised to take into account the experiences of prior years. | UN | وسينقح شكل الخطط لكي يأخذ بعين الاعتبار تجارب اﻷعوام السابقة. |
Yet someone showed compassion enough to take Peter in. | Open Subtitles | مع ذلك شخص ما أظهر ما يكفي من الرأفة لكي يأخذ بيتر الى المستشفى |
I have prayed, man, for God to take my arm, take both arms. | Open Subtitles | لقد صليت يا رجل، لكي يأخذ الرب كِلا ذراعي، شعرت بعدم الفائدة جداً. |
To announce his intention to take his father's seat on the select board. | Open Subtitles | لكي يعلن نيته لكي يأخذ مقعد والده في المجلس |
Scattered the beasts into the jungle, leaving man the cities and the plains, and the valleys to do what he wanted, to take what he wanted. | Open Subtitles | مبعثرة الوحوش إلى داخل الغابة، تاركة للإنسان المدن والسهول، والوديان لكي يفعل ما يريد، لكي يأخذ ما يريد. |
This was a setup to take all the money. | Open Subtitles | لقد كان هذا معداً لكي يأخذ كل المال. |
He was going to take one to a sea. | Open Subtitles | لقد كان ذاهبا لكي يأخذ واحدة إلى البحر |