| It must be adequately supported so that it can reach the annual target of $500 million set by the General Assembly. | UN | وينبغي دعمه بشكل كاف لكي يتمكن من بلوغ الهدف السنوي الذي حددته الجمعية العامة بقيمة 500 مليون دولار. |
| His delegation would like clarification in order to be able to adopt decisions on requests for hearings in full knowledge of the facts. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يرجو التوضيح لكي يتمكن من اتخاذ قرارات بشأن طلبات الاستماع بعد أن يلم إلماما تاما بالحقائق. |
| The experts also noted the usefulness of the end product for benchmarking in order for the country concerned to measure progress. | UN | ولاحظ الخبراء أيضا فائدة المنتج النهائي في وضع المعايير المرجعية لكي يتمكن البلد قيد الاستعراض من قياس التقدم المحرز. |
| It must be sufficiently detailed so as to enable the Registry to assess the necessity and the reasonableness of each activity charged by each of the defence team members. | UN | ويجب أن تتضمن المطالبة تفاصيل كافية لكي يتمكن قلم المحكمة من تقييم ضرورة، ومعقولية، كل نشاط يُطالِب كل عضو من أعضاء فريق الدفاع بتقاضي أجر عنه. |
| Some countries made the machinery autonomous so that it could independently assess the performance of the Government. | UN | وجعلت بعض البلدان هذا الجهاز مستقلا لكي يتمكن من تقييم أداء الحكومة على نحو مستقل. |
| Reaffirming the right of everyone to have access to safe, sufficient and nutritious food, consistent with the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger, so as to be able to fully develop and maintain his or her physical and mental capacities, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق كل فرد في الحصول على طعام مأمون وكاف ومغذ، بما يتفق مع الحق في الحصول على غذاء كاف والحق الأساسي لكل فرد في أن يكون في مأمن من الجوع، لكي يتمكن من النمو على نحو كامل والحفاظ على قدراته البدنية والعقلية، |
| He said that he was going there so that he could talk with you. He even adjusted his schedule. | Open Subtitles | لقد قال بأنه ذاهب الى هناك لكي يتمكن من التحدث معك .حتّى أنه قام بتعديل جدول أعماله |
| My delegation fully supports the request to provide the working group with the necessary resources and facilities for it to carry out its mandate. | UN | ويؤيد وفدي تماما تزويد الفريق العامل بالموارد والتسهيلات اللازمة لكي يتمكن من تنفيذ ولايته. |
| The Brigadier General requested that the shooting cease to allow his children to be evacuated from the house. | UN | وطلب العميد وقف إطلاق النار لكي يتمكن من إجلاء أبنائه من المنزل. |
| That underscores the urgency of reforming the Council, so that it can meet the challenges of a new era. | UN | وهذا يؤكد الحاجة الملحة إلى إصلاح المجلس لكي يتمكن من مواجهة تحديات عصر جديد. |
| You were fainting because your heart doesn't pump properly, and we're going to have to operate so that it can drain completely. | Open Subtitles | لقد كنت تفقدين الوعي لأن قلبك لا يضخ الدم بشكل كافي لذا سوف نجري عملية لكي يتمكن من الضخ بشكل كامل |
| Nevertheless, we must reform the Council in order to be able to adequately address the security threats we are facing today. | UN | ومع ذلك، لا بد من أن نصلح المجلس لكي يتمكن من التصدي بالقدر الكافي للتحديات الأمنية التي نواجهها اليوم. |
| Every citizen, no matter what his or her background, has the duty to know about the living conditions of the poorest and their aspirations, in order to be able to talk with them. | UN | ومن واجب كل مواطن، أياً كانت خلفيته، أن يكون على إطلاع على ظروف عيش أفقر الناس وتطلعاتهم لكي يتمكن من مخاطبتهم. |
| The current period of transition requires the continued support of the international community in order for Sudan to progress. | UN | وتتطلب الفترة الانتقالية الحالية استمرار تقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي لكي يتمكن السودان من إحراز تقدم. |
| It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level so as to enable their implementation. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على صعيد المجتمع المحلي، لكي يتمكن من تنفيذها. |
| His country needed financial and technical assistance so that it could implement the policies that the Government had adopted with a view to increasing food production. | UN | ويحتاج بلده إلى مساعدات مالية وتقنية لكي يتمكن من تنفيذ السياسات التي اعتمدتها الحكومة بهدف زيادة إنتاج الأغذية. |
| Reaffirming the right of everyone to have access to safe, sufficient and nutritious food, consistent with the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger, so as to be able to fully develop and maintain his or her physical and mental capacities, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق كل فرد في الحصول على غذاء مأمون وكاف ومغذ، بما يتفق مع الحق في الحصول على غذاء كاف والحق الأساسي لكل فرد في أن يكون في مأمن من الجوع، لكي يتمكن من النمو على نحو كامل والحفاظ على قدراته البدنية والعقلية، |
| However, all doors would be open to him when he did go, so that he could show the world what was happening in Nigeria. | UN | بيد أن اﻷبواب ستظل مفتوحة أمامه، حين يقرر أن يفعل ذلك، لكي يتمكن من إطلاع العالم على ما يحدث في نيجيريا. |
| He notes that in order for journalists to carry out their role as a watchdog in a democratic society, access to information held by public authorities, granted on an equitable and impartial basis, is indispensable. | UN | وهو يلاحظ أنه لكي يتمكن الصحفيون من أداء دورهم الرقابي في مجتمع ديمقراطي، فلا بد أن تتاح لهم إمكانية الوصول إلى المعلومات من قبل السلطات العامة وعلى أساس منصف وغير متحيز. |
| If the accused is deaf and dumb, the hearing is changed in such a way as to allow him to follow it properly. | UN | وإذا كان المتهم شخصا أصم أو أبكم، يجري تعديل المرافعات لكي يتمكن من تتبعها بصورة مفيدة. |
| He encourages the Government to speed up this process so that the parliament can consider the draft law. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على الإسراع بهذه العملية لكي يتمكن البرلمان من النظر في مشروع القانون. |
| so he can swallow $3 billion from the Philippine government, he has to put in $3 billion of his own. | Open Subtitles | لكي يتمكن من ابتلاع 3 بليون دولار ،من الحكومة الفلبينية يجبُ أنْ يدفع 3 بليون من ماله. |
| It is also vital to reform the Security Council in order to enable it to fully perform its duties in the maintenance of international peace and security. | UN | ومن الأهمية الحيوية أيضا أن نصلح مجلس الأمن لكي يتمكن من أداء مهامه بشكل كامل في مجال الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
| Well, yes, just temporarily, only so he could get his things. | Open Subtitles | حسنًا، نعم. مؤقتًا فقط فقط لكي يتمكن من جمع متاعه |
| (v) Provide all necessary assistance to enable the independent expert to fulfil his complex mandate, taking into account the vastness of the country and the many human rights areas covered by his mandate. | UN | ' 5` تقديم كل ما يلزم من دعم للخبير المستقل لكي يتمكن من إنجاز مهمته المعقدة، نظرا لاتساع رقعة البلد وتعدد المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان التي تندرج ضمن ولايته؛ |
| Most important of all, however, will be to offer young people education and training so that they can make the most of their opportunities. | UN | لكن، الأهم من ذلك كله، سيكون توفير التعليم والتدريب للشباب لكي يتمكن من تحقيق أقصى استفادة من الفرص المتاحة له. |