"للاستنتاج" - Translation from Arabic to English

    • conclude
        
    • the conclusion
        
    • for concluding
        
    • conclusion of
        
    • finding
        
    • to conclusions
        
    • s conclusion
        
    Rather, the morphological similarities can only be used to conclude that the presence of Ivorian diamonds cannot be excluded. UN ولكن يمكن استخدام أوجه التشابه الشكلي للاستنتاج بأن وجود الماس الإيفواري غير مستبعد.
    More widely, the Board found that there were reasonable grounds to conclude that he posed a risk to the safety of the public. UN وبشكل أعم، رأى المجلس أن ثمة أسباباً معقولة للاستنتاج بأنه يمثل خطراً على السلامة العامة.
    The Department of Public Information fully endorses the conclusion of the report that effective communication is critical to generating public support for the Organization. UN وتعرب إدارة شؤون الإعلام عن تأييدها الكامل للاستنتاج الذي توصل إليه التقرير وهو أن التواصل الفعال أمر حاسم لتوليد الدعم العام للمنظمة.
    On more specific issues, there was strong support for the conclusion on Children at Risk. UN وفيما يتعلق بمزيد من المسائل المحددة، كان هناك دعم قوي للاستنتاج المتعلق بالأطفال المعرضين للمخاطر.
    The State party nevertheless emphasizes that that contradiction alone is not a sufficient basis for concluding that the communication is unfounded. UN ومع ذلك أكدت الدولة الطرف أن هذا التناقض وحده ليس أساساً كافياً للاستنتاج بأن البلاغ لا يقوم على أساس.
    We are satisfied with the finding of the Conference that for many countries nuclear power is a proven, clean, safe, and economical technology that will play an important role in achieving energy security and sustainable development goals in the 21st century and beyond. UN ونحن مرتاحون للاستنتاج الذي توصل إليه المؤتمر، بأن الطاقة النووية أثبتت وجودها في كثير من البلدان باعتبارها تكنولوجيا نظيفة وآمنة واقتصادية، وسيكون لها دور متزايد الأهمية في تحقيق أهداف أمن الطاقة والتنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين وما بعده.
    Prospective secured creditors or buyers cannot rely on a negative search of the registry to conclude that the relevant asset is unencumbered. They must also verify that the asset is in the grantor's possession. UN فالدائنون المضمونون أو المشترون المحتملون لا يستطيعون التعويل على بحث سلبي للسجل للاستنتاج بأن الموجودات المعنية ليست مرهونة، بل لا بد لهم أيضا من التحقق من أنّ الموجودات هي في حيازة المانح.
    Therefore, an outsider can easily miss key elements to conclude that actions are not rational. UN لذا فإن الطرف الخارجي قد يغفل بسهولة عن عناصر تعتبر أساسية للاستنتاج بأن تلك الأفعال ليست رشيدة.
    With regard to the alleged disappearance of her partner, the Court upheld that the author's assertion that neighbours had seen her partner being taken away by men with beards was not enough to conclude that she had been kidnapped by Chhatra Shibir. UN وفيما يتصل بالاختفاء المزعوم لشريكتها، قضت المحكمة بأن قول صاحبة البلاغ بأن الجيران رأوا رجالاً ملتحين يقتادون شريكتها ليس كافياً للاستنتاج بأنها اختُطفت على يد شهاترا شيبير.
    With regard to the alleged disappearance of her partner, the Court upheld that the author's assertion that neighbours had seen her partner being taken away by men with beards was not enough to conclude that she had been kidnapped by Chhatra Shibir. UN وفيما يتصل بالاختفاء المزعوم لشريكتها، قضت المحكمة بأن قول صاحبة البلاغ بأن الجيران رأوا رجالاً ملتحين يقتادون شريكتها ليس كافياً للاستنتاج بأنها اختُطفت على يد شهاترا شيبير.
    In particular, the State party notes that some political prisoners have been released, including Hummatov, the leader of the former Talysh separatist group. Therefore, the human rights situation in Azerbaijan in itself does not suffice to conclude that the complainant's forced return would violate article 3. UN وتشير الدولة الطرف، بوجه خاص، إلى الإفراج عن بعض السجناء السياسيين، ومنهم هوماتوف زعيم حركة التاليش الانفصالية السابقة، ولذلك فإنها تعتبر أن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان لا تكفي في حد ذاتها للاستنتاج بأن الإعادة القسرية لصاحب الشكوى ستشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3.
    On more specific issues, there was strong support for the conclusion on Children at Risk. UN وفيما يتعلق بمزيد من المسائل المحددة، كان هناك دعم قوي للاستنتاج المتعلق بالأطفال المعرضين للمخاطر.
    The expanded feasibility study did not provide a comprehensive analysis of the four options presented or a sound basis for the conclusion that option 3 was optimal. UN ورأى أن دراسة الجدوى الموسعة لم تقدم تحليلاً شاملا للخيارات الأربعة المعروضة أو أساساً سليماً للاستنتاج بأن الخيار 3 هو الخيار الأمثل.
    Hence, there is no basis for the conclusion that omitting human rights incidents from code cables or bulletins can impact the Mission's reputation with respect to human rights. UN ولا أساس بالتالي للاستنتاج أن إغفال ذكر الحوادث المتعلقة بحقوق الإنسان في البرقيات المشفرة أو النشرات يمكن أن يؤثر على سمعة البعثة في مجال حقوق الإنسان.
    There is substantial doctrinal support for the conclusion that the successor State is entitled to extend its nationality to those individuals susceptible of acquiring such nationality by virtue of the change of sovereignty, irrespective of the wishes of those individuals. UN وهناك تأييد فقهي ملموس للاستنتاج القائل بأن الدولة الخلف يحق لها منح جنسيتها ﻷولئك اﻷفراد المهيئين لاكتساب هذه الجنسية من جراء تغيير السيادة، بغض النظر عن رغبات أولئك اﻷفراد.
    There is no basis for concluding that the application of the Act to the authors was discriminatory contrary to article 26 of the Covenant. UN ولا يوجد أساس للاستنتاج أن تطبيق القانون على أصحاب البلاغ تمييزي ومخالف للمادة 26 من العهد.
    In the State party's opinion, the authors' acknowledgement of a fiscal and social justification serves to underscore some of the reasonable grounds for concluding that the absence of full and direct funding to all religious groups does not violate article 26. UN وترى الدولة الطرف أن إقرار أصحاب البلاغ بوجود مبرر مالي واجتماعي يؤكد بعض الأسس المعقولة للاستنتاج بأن عدم تقديم تمويل كامل ومباشر إلى كل الجماعات الدينية لا يشكل انتهاكاً للمادة 26.
    Accordingly, there was no basis for concluding that the application of the Act to the authors was discriminatory contrary to article 26 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، لا يوجد أساس للاستنتاج أن تطبيق القانون المذكور على مقدمي البلاغ ينطوي على تمييز ويخالف أحكام المادة 26 من العهد.
    According to the legal conclusion of the Ministry of Justice of Georgia, the criminal legislation of Georgia requires amendments to ensure its compatibility with the Convention. UN ووفقا للاستنتاج القانوني الذي خلصت إليه وزارة العدل في جورجيا، يقضي التشريع الجنائي لجورجيا بإدخال تعديلات لضمان تواؤمه مع الاتفاقية.
    In the absence of any explanation for such denial, the Committee concluded that the consistent and unexplained denial of access to his medical records to Mr. Zheludkov was a sufficient ground for finding a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالنظر إلى عدم تقديم أي إيضاح لمثل هذا الحرمان تستنتج اللجنة أنه بالنظر إلى رفض السماح لـه باستمرار ودون مبرر الاطلاع على سجلاته الطبية يشكل سبباً كافياً للاستنتاج بأن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت.
    Now, Jennifer, you're jumping to conclusions Don't be hysterical Open Subtitles لا تقفزي للاستنتاج لا تكوني هستيرية
    231. General support was expressed for the Special Rapporteur's conclusion that the clean hands doctrine should not be included in the draft articles. UN 231- أعرب عن تأييد عام للاستنتاج الذي خلص إليه المقرر الخاص ومفاده ألا يُدرج مبدأ الأيدي النظيفة في مشاريع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more