"للتحديات الحالية والمستقبلية" - Translation from Arabic to English

    • current and future challenges
        
    Moreover, we need to adapt the Conference on Disarmament mechanisms in order to be able to meet current and future challenges. UN وفضلا عن ذلك، يتعين علينا تكييف آليات مؤتمر نزع السلاح لتكون قادرة على التصدي للتحديات الحالية والمستقبلية.
    We recognize its continued efforts to adapt peacekeeping so that it can respond better to current and future challenges. UN ونحن نسلم بجهودها لمواءمة عمليات حفظ السلام بحيث يمكن أن تستجيب بفعالية أكبر للتحديات الحالية والمستقبلية.
    The Organization's successes, more than its failures, show us the path to take so that we can meet current and future challenges. UN كما أن نجاح المنظمة، وهو أكثر من فشلها، يبين لنا السبيل الذي نسلكه حتى نتصدى للتحديات الحالية والمستقبلية.
    The Fifth Committee must closely examine the proposals before it with a view to making sure that the Organization had the human and financial resources necessary to meet current and future challenges. UN ولا بد للجنة الخامسة من أن تنظر بدقة في المقترحات المعروضة عليها بغية التأكد من أن لدى المنظمة الموارد البشرية والمالية الضرورية للاستجابة للتحديات الحالية والمستقبلية.
    57. We underscore that the Bretton Woods institutions must be comprehensively reformed so that they can more adequately reflect changing economic weights in the world economy and be more responsive to current and future challenges. UN 57 - ونشدد على أنه يجب إصلاح مؤسسات بريتون وودز بصورة شاملة لكي تعكس على نحو أوفى مواطن الثقل الاقتصادي المتغيرة في الاقتصاد العالمي، وتكون أقدر على الاستجابة للتحديات الحالية والمستقبلية.
    77. We underscore that the Bretton Woods institutions must be comprehensively reformed so that they can more adequately reflect changing economic weights in the world economy and be more responsive to current and future challenges. UN 77 - ونشدد على أنه يجب إصلاح مؤسسات بريتون وودز بصورة شاملة لكي تعكس على نحو أوفى مواطن الثقل الاقتصادي المتغيرة في الاقتصاد العالمي، وتكون أقدر على الاستجابة للتحديات الحالية والمستقبلية.
    More importantly, the report identifies innovative urban planning approaches and practices that are more responsive to current and future challenges of sustainable urbanization. UN والأهم من ذلك، فإن التقرير يحدد نُهُجا وممارسات مبتكرة للتخطيط الحضري تكون أكثر استجابة للتحديات الحالية والمستقبلية للتحضر المستدام.
    99. With regard to the current and future challenges related to the conservation and sustainable use of marine genetic resources, a number of delegations stressed the importance of capacity-building and international cooperation. UN 99 - بالنسبة للتحديات الحالية والمستقبلية المتعلقة بحفظ واستدامة استخدام الموارد الجينية البحرية، أكد عدد من الوفود أهمية بناء القدرات، والتعاون الدولي.
    That is why the convening of this debate and the adoption of resolutions on this issue contribute to blazing trails for multilateral cooperation, which we believe to be the most appropriate and time-tested way to respond to the current and future challenges to humanitarian assistance. UN ولهذا السبب، يسهم عقد هذه المناقشة واعتماد القرارات بشأن هذه المسألة في شق طرق للتعاون المتعدد الأطراف ، الذي نؤمن أنه أكثر الطرق ملائمة وقد أثبت الزمن فعاليتها في الاستجابة للتحديات الحالية والمستقبلية للمساعدة الإنسانية.
    Cuba believes that the United Nations of the twenty-first century will be effective only to the extent that its objectives and actions succeed in striking the right balance between the solidity and validity of the principles enshrined in the Charter and its concerted response to current and future challenges. UN وترى كوبا أن اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين لن تكون فعالة إلا بالقدر الذي تنجح فيه أهدافها وأعمالها في إقامة التوازن السليم بين صلابة وشرعية المبادئ الواردة في الميثاق واستجابتها المتسقة للتحديات الحالية والمستقبلية.
    The General Assembly has also devoted itself to refocusing its work in order to better respond to current and future challenges facing it, namely, strengthening international peace and security, combating terrorism, strengthening the means to prevent crises and combat their recurrence, and preventing the destruction of the environment and its biodiversity. UN كما كرست الجمعية العامة نفسها لإعادة تركيز عملها لكي تتصدى بشكل أفضل للتحديات الحالية والمستقبلية التي تواجهها، وهي تحديدا، تعزيز السلم والأمن الدوليين، ومكافحة الإرهاب، وتعزيز الوسائل لمنع وقوع الأزمات ومكافحة تكرارها، ومنع تدمير البيئة وتنوعها البيولوجي.
    147. We stress that strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. UN 147 - ونشدد على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر أساسي للتصدي للتحديات الحالية والمستقبلية وللاستفادة من الفرص التي تتيحها عملية العولمة.
    Developed in accordance with the Ministry's Strategic Planning Directive and the Afghan National Police Strategy, the Plan represents a milestone for the Afghan National Police and provides planning guidance to meet current and future challenges to stabilization, law enforcement and civil order. UN وهذه الخطة، التي وُضعت وفقا لتوجيهات التخطيط الاستراتيجي الصادرة عن الوزارة واستراتيجية الشرطة الوطنية الأفغانية، تمثل منعطفاً هاما بالنسبة إلى الشرطة الوطنية الأفغانية وتتضمن التوجيهات اللازمة في مجال التخطيط للتصدي للتحديات الحالية والمستقبلية التي تعترض تحقيق الاستقرار وإنفاذ القانون والنظام المدني؛
    Mr. Elmajerbi (Libya) said that the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development underscored the importance of a strengthened institutional framework for sustainable development which responded coherently and effectively to current and future challenges and efficiently bridged gaps in the implementation of the sustainable development agenda. UN 63 - السيد المجربي (ليبيا): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أبرزت أهمية تعزيز الإطار المؤسسى للتنمية المستدامة، الذي تصدى للتحديات الحالية والمستقبلية بشكل متسق وفعال وقام بسد الثغرات في تنفيذ خطة التنمية المستدامة بكفاءة.
    Ms. Etienne, Assistant Director-General for Health Systems and Services of the World Health Organization, would be asked to speak on " Strengthening health systems to address current and future challenges in public health " . UN وسيُطلب إلى السيدة إتيين التي تعمل كمديرة عامة مساعدة للنظم والخدمات الصحية لدى منظمة الصحة العالمية أن تعالج موضوع " تعزيز نظم الصحة بهدف التصدي للتحديات الحالية والمستقبلية في ميدان الصحة العامة " .
    39. The Forum continues to be a dynamic and evolving process -- a global platform that fosters practice- and policy-oriented dialogue, builds trust and partnerships among States, promotes sharing of knowledge and good practices, and reaches out to the broader international community in identifying joint, coherent and cooperative responses to current and future challenges in the field of migration and development. UN 39 - ولا يزال المنتدى عملية نشطة متطورة، ومنبرا عالميا يعزز الممارسة والحوار الموجه نحو السياسات، ويعمل على بناء الثقة وإقامة الشراكات فيما بين الدول، ويعزز تبادل المعارف والممارسات الجيدة، ويتواصل مع المجتمع الدولي ككل لبلورة مبادرات مشتركة ومتسقة وتعاونية للتصدي للتحديات الحالية والمستقبلية الماثلة في مجالي الهجرة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more