It was a blatant attempt to interfere in the domestic political process of Myanmar by politicizing human rights. | UN | وهو يشكل محاولة سافرة للتدخل في العملية السياسية المحلية في ميانمار من خلال تسييس حقوق الإنسان. |
Attempts to politicize the protection of civilians or use it as an excuse to interfere in the internal affairs of States would not serve peace. | UN | ومحاولات تسييس حماية المدنيين أو اتخاذها وسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول لن يخدم السلام. |
Therefore, we do not feel compelled to intervene in religious discourses in places of worship. | UN | لذلك نحن لا نرى أننا مضطرون للتدخل في الخطاب الديني في أماكن العبادة. |
Nor should humanitarian response be used to intervene in the domestic affairs of a State. As explained by an author: | UN | ولا ينبغي أن تستخدم الاستجابة الإنسانية ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما، على نحو ما أوضحه أحد المؤلفين: |
Any attempt to interfere with the husband's key decision's often results in divorce or physical abuse. | UN | وغالباً ما تسفر أية محاولة للتدخل في قرار رئيسي للزوج عن الطلاق أو الإيذاء البدني. |
Many fear that the erosion of sovereignty provides grounds for interfering in State internal affairs. | UN | والعديد يخشون من أن يؤدي الانتقاص من السيادة إلى توفير الأسس للتدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
That lack of clarity has no doubt reinforced the perception that it may be used as a tool or excuse for interference in the internal affairs of States. | UN | ومما لا شك فيه أن عدم الوضوح قد عزز التصور بأنه يمكن استخدامه أداة أو ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
They feel it is a pretext for intervention in their internal affairs. | UN | فهي تشعر أنه ذريعة للتدخل في شؤونها الداخلية. |
Some delegations are apprehensive that R2P will be used as an excuse to interfere in their internal affairs, in contravention of the well-established principle of State sovereignty. | UN | وبعض الوفود يساورها القلق من أن المسؤولية عن الحماية ستستغل ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لبلدانها في تناقض مع مبدأ سيادة الدولة المستقر جيدا. |
In this connection, Myanmar strongly opposed politicizing human rights issues and using them to interfere in others' internal affairs. | UN | وفي هذا الخصوص، أبدت ميانمار معارضتها القوية لتسييس قضايا حقوق الإنسان واستخدامها للتدخل في شؤون الغير الداخلية. |
It called for abstaining from using the universality of human rights as a pretext to interfere in the States' internal affairs and undermine their national sovereignty. | UN | ودعا إلى الكف عن استخدام عالمية حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية. |
However, that should not become an excuse to impose anything on Member States or to interfere in their internal affairs. | UN | لكن هذا يجب ألا يتذرع به لفرض أي أمر من الأمور على الدول الأعضاء أو للتدخل في شؤونها الداخلية. |
We also need an adequate tool to intervene in the market as appropriate. | UN | ونحتاج أيضا إلى أداة ملائمة للتدخل في الأسواق على النحو المناسب. |
The new provisions would improve the possibilities of authorities to intervene in cases of intimate-partner violence and domestic violence. | UN | وستحسّن الأحكامُ الجديدة الإمكانات المتاحة لدى السلطات للتدخل في حالات عنف الشريك الحميم والعنف المنزلي. |
The Economic Community of West African States (ECOWAS) deployed its Military Observer Group (ECOMOG) in 1990 to intervene in the civil war. | UN | وقامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإيفاد فريق مراقبيها العسكريين في عام 1990 للتدخل في الحرب الأهلية. |
The Department of State may seek the assistance of the Department of Justice should any attempt be made to interfere with the operation of diplomatic accounts. | UN | وقد تلتمس وزارة الخارجية مساعدة وزارة العدل إذا جرت أي محاولة للتدخل في سير المعاملات الخاصة بالحسابات الدبلوماسية. |
Disaster relief should never be politicized or be made an excuse for interfering in the internal affairs of a State. | UN | وأفاد بأنه لا ينبغي أبدا تسييس الإغاثة في حالات الكوارث أو التذرّع بها للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما. |
(i) to take any appropriate safeguards necessary to ensure that foreign investment is not used as a basis for interference in its internal affairs or national policies; | UN | `١` أن يتخذ أي ضمانات مناسبة تلزم لضمان عدم استخدام الاستثمار اﻷجنبي كأساس للتدخل في شؤونه الداخلية أو سياساته الوطنية؛ |
Beyond that, the Court did not find any reason for intervention in the respondent's decision. | UN | وفيما عدا ذلك، لم تجد المحكمة أي سبب للتدخل في قرار الجهة المدعى عليها. |
This concept should not provide a pretext for intervening in the domestic affairs of Member States under the guise of humanitarian assistance. | UN | وهذا المفهوم لا ينبغي له أن يوفر ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية تحت قناع المساعدة الإنسانية. |
Counsel concludes that there is no justification for the interference with Mr. Karker's family life. | UN | ويخلص المحامي إلى أنه ليس هناك أي تبرير للتدخل في الحياة الأسرية للسيد كركر. |
Implementation of a methodology of intervention in cases of criminal activity motivated by questions of extremism and racism. | UN | تنفيذ منهجية للتدخل في حال حدوث جرائم بدافع التطرف والعنصرية. |
However, it emphatically rejected the use of the notion of human rights as a means of interfering in the internal affairs of a country. | UN | بيد أنها ترفض بقوة استخدام هذا المفهوم، مفهوم حقوق اﻹنسان، كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان. |
Fifthly, the United Nations system has the capabilities to ensure an end to interference in our internal affairs. | UN | وخامسا، إن منظومة اﻷمم المتحدة لديها القدرات على ضمان وضع حد للتدخل في شؤوننا الداخلية. |
Marriage upon arbitrary decision by any third party, mercenary marriage and any other acts of interference in the freedom of marriage shall be prohibited. | UN | ويُحظر الزواج بناء على قرار تعسفي لطرف ثالث والزواج لأغراض نفعية وأي أفعال أخرى للتدخل في حرية التزوج. |
You've no right to pry into my private affairs... with these soap opera insinuations. | Open Subtitles | ليس لديك أي حق للتدخل في شئوني الخاصة بتلك التلميحات المسرحية |