"للصراعات الداخلية" - Translation from Arabic to English

    • internal conflicts
        
    • of internal conflict
        
    Our delegation shares the Secretary General's view on the main causes of today's internal conflicts. UN ووفد بلدي يتشاطر الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام بشأن اﻷسباب الرئيسية للصراعات الداخلية اليوم.
    It has become one of the main sources of internal conflicts and regional instability. UN وقد أصبحت أحد المصادر الرئيسية للصراعات الداخلية وعدم الاستقرار الإقليمي.
    While exact statistics are unavailable, it is believed that 1.5 million Afghans, the majority of whom were civilians, have died as a result of internal conflicts. UN ويعتقد، في غياب إحصاءات دقيقة، أن 1.5 مليون أفغاني معظمهم من المدنيين قد لقوا حتفهم نتيجة للصراعات الداخلية.
    We must, as a community of nations, redouble our efforts to eliminate the root causes of internal conflict. UN ويجب علينا، بوصفنا مجتمعا دوليا، أن نضاعف جهودنا للقضاء على الأسباب الجذرية للصراعات الداخلية.
    Support was also targeted to those suffering the devastating consequences of internal conflict such as those in Bosnia and Herzegovina, Haiti, Liberia and Rwanda. UN كذلك قدم دعم الى الذين عانوا من اﻵثار المدمرة للصراعات الداخلية كما هو الحال في البوسنة والهرسك ورواندا وليبريا وهايتي.
    The initiatives to seek a political solution to the internal conflicts in the country also augur well for the country's long-term stability. UN ومما يبشر أيضا بقرب إحلال استقرار طويل المدى في البلد، المبادرات الرامية إلى إيجاد حل سياسي للصراعات الداخلية.
    The Somali refugees, who originated from Awdal Province in north-west Somalia, had fled their country as a result of internal conflicts and civil war, mainly following the downfall of the Siad Barre regime in 1991. UN وكان اللاجئون الصوماليون الذين قدموا من مقاطعة أودال في شمال غرب الصومال قد فروا من بلدهم نتيجة للصراعات الداخلية والحرب اﻷهلية، وخاصة عقب سقوط نظام حكم سياد بري في عام ١٩٩١.
    The Somali refugees originated from the Awdal province in north-west Somalia and had fled their country as a result of internal conflicts and civil war, mainly following the downfall of the Siad Barre regime in 1991. UN وكان اللاجئون الصوماليون قد أتوا أصلا من مقاطعة أودال في شمال غرب الصومال بعد أن فروا من بلدهم نتيجة للصراعات الداخلية والحرب اﻷهلية، أساسا عقب سقوط نظام حكم زياد بري في عام ١٩٩١.
    82. The peaceful resolution of internal conflicts is another essential prerequisite to South Sudan's development. UN 82 - ومن الشروط الأخرى التي لا بد منها لتحقيق التنمية في جنوب السودان، التسوية السلمية للصراعات الداخلية.
    These new realities have arisen from internal conflicts whose destabilizing force involves or spreads to neighbouring countries, necessarily leading to an adjustment of traditional peacekeeping operation duties. UN وظهرت هذه الحقائق الجديدة نتيجة للصراعات الداخلية التي تمس قوتها المزعزعة للاستقرار البلدان المجاورة أو تنتشر إليها، وتؤدي بالضرورة إلى إجراء تعديل في الواجبات التقليدية لعمليات حفظ السلام.
    Unless and until we, as the foremost Assembly of mankind, come up with criteria, objective and consensual, the international community will not be able to address the many lurking internal conflicts effectively. UN وما لم نأت، بوصفنا المحفل اﻷسمى للبشرية، بمعايير موضوعية وتوافقية، وحتى نأتي بها، لن يتسنى للمجتمع الدولي أن يتصدى بفعالية للصراعات الداخلية العديدة الكامنة.
    South Africa has often expressed grave concern at the involvement of its nationals in mercenary activities, because these activities inhibit the achievement of peaceful solutions to internal conflicts and destabilize regions. UN وقد أعربت جنوب أفريقيا في مرات عديدة عن قلقها البالغ إزاء تورط بعض مواطنيها في أنشطة للمرتزقة، ﻷن هذه اﻷنشطة تحول دون تحقيق حلول سلمية للصراعات الداخلية وتؤدي الى عدم الاستقرار في المناطق.
    As States and Governments continue to search for new ways to deal with emerging internal conflicts and increasingly complex interrelationships, Armenia is of the belief that the United Nations must stand for all the easy-to-orate but difficult-to-deliver principles of economic and political justice and equality among peoples. UN ومع استمرار الدول والحكومات في البحث عن سبل جديدة للتصدي للصراعات الداخلية الناشئة والعلاقات البينية المتزايدة التعقيد، ترى أرمينيا أن على الأمم المتحدة أن تجسد كل مبادئ العدالة والمساواة بين الشعوب سياسيا واقتصاديا، تلك المبادئ التي قد يكون من اليسير ترديدها وإن كان من الصعب تحقيقها.
    In this respect the United Nations will face failure today and in the future so long as it continues to ignore the root causes and nature of internal conflicts and to be guided by philosophies that regard sovereignty and sovereign equality to be out of date, no matter how much money the advocates of such ideas may possess or how clever they may be at bookkeeping. UN وفي هذا الصدد، ستواجه اﻷمم المتحدة الفشل اليوم وفي المستقبل ما دامت تتجاهل اﻷسباب الجذرية للصراعات الداخلية وطبيعتها، وتسترشد بفلسفات تعتبر السيادة والتساوي في السيادة مسألتين عفا عليهما الزمن، بصرف النظر عن حجم اﻷموال التي يملكها المؤيدون لهذه الأفكار أو مدى ذكائهم في عمليات المحاسبة.
    The internal crisis in Chad, the situation facing refugees and internally displaced persons in eastern Chad and the Central African Republic, the tensions between Chad and the Sudan and the situation in Darfur should be addressed simultaneously in a coordinated effort that takes into account the root causes of the internal conflicts and the regional aspects. UN وينبغي معالجة الأزمة الداخلية في تشاد، والحالة التي تواجه اللاجئين والمشردين داخليا في شرق تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وتوتر العلاقات بين تشاد والسودان والحالة في دارفور، بشكل متزامن وبجهد منسق يراعي الأسباب الجذرية للصراعات الداخلية وجوانبها الإقليمية.
    Furthermore, the definition of " armed conflict " should be considered independently of the effects of such conflict on treaties and limited in scope to inter-State conflicts insofar as it was States that entered into treaties, and treaty relations were not directly affected by internal conflicts. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر في تعريف " النزاع المسلح " بشكل مستقل عن آثار مثل ذلك النزاع على المعاهدات، وأن يقتصر نطاقه على النزاعات بين الدول، طالما أن الدول هي التي تبرم المعاهدات، وأن العلاقات التعاهدية لا تتضرر بصورة مباشرة نتيجة للصراعات الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more