| Stressing the importance of measures to eliminate any conflicts of interest in the system of administration of justice, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل، |
| Such efforts are aimed at better organising the employer-employee relationship and to reinforce the measures taken to eliminate any occurrence of forced labour and human trafficking. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى تحسين تنظيم العلاقة بين صاحب العمل والعامل وتعزيز التدابير المتخذة للقضاء على أي حالات عمل قسري أو اتجار بالبشر. |
| Please specify if any efforts are being carried out by the Government in order to eliminate any de facto inequality between women and men on these issues. | UN | ويرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تبذل أي جهود للقضاء على أي نوع من اللامساواة القائمة بحكم الواقع بين الرجال والنساء بشأن هذه المسائل. |
| Measures taken to eradicate any form of violence against women (VAW) and children | UN | التدابير المتخذة للقضاء على أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة والأطفال |
| 1. Take all necessary measures, including legislation, to eliminate all forms of discrimination against persons with disabilities and to promote and protect their rights and dignity by, inter alia: | UN | 1 - اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير للقضاء على أي نوع من أنواع التمييز ضد المعوقين مع تعزيز وحماية حقوقهم وكرامتهم. |
| Please specify if any efforts are being carried out by the Government in order to eliminate any de facto inequality between women and men on these issues. | UN | ويرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تبذل أي جهود للقضاء على أي نوع من اللامساواة القائمة بحكم الواقع بين الرجال والنساء بشأن هذه المسائل. |
| Establish effective measures to eliminate any manner of direct or indirect gender discrimination in remuneration. | UN | :: اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أي سلوك للتمييز الجنساني المباشر وغير المباشر في الأجور؛ |
| Strategies to eliminate any kind of gender discrimination in the classroom; | UN | :: استراتيجيات للقضاء على أي نوع من أنواع التمييز الجنساني في قاعة الدراسة؛ |
| In 2005, the President had issued two new rules to eliminate any gender-based discrimination against working mothers. | UN | وقالت إنه في عام 2005 أصدر الرئيس قاعدتين جديدتين للقضاء على أي تمييز على أساس الجنس ضد الأمهات العاملات. |
| The law must therefore be amended to eliminate any exceptions to the minimum marriage age of 18. | UN | ولذلك ينبغي تعديل القانون للقضاء على أي حالة من حالات الاستثناء من الحد الأدنى للزواج، أي عند سن 18 سنة. |
| Stressing the importance of measures to eliminate any conflicts of interest in the administration of justice system, | UN | وإذ تشدد على أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل، |
| It forms the basis of our attempts to eliminate any stigma associated with AIDS. | UN | ويشكِّل هذا الإطار أساس محاولاتنا للقضاء على أي وصمة عار ترتبط بالإيدز. |
| Okay, our older residents might want to stand to eliminate any blood clots that might have formed during that very thorough presentation. | Open Subtitles | حسنا، لدينا السكان الأكبر سنا قد ترغب في الوقوف للقضاء على أي جلطات الدم قد شكلوا خلال هذا العرض دقيق للغاية. |
| I'll leave the Space-bridge portal open in order to eliminate any communication lag over the great distance. | Open Subtitles | سوف أترك جسر الفضاء البوابة المفتوحة في النظام للقضاء على أي تأخير الاتصال عبر مسافات كبيرة |
| 3. Also calls upon States to take effective measures to eliminate any type of discrimination against persons with albinism, and to accelerate education and public awareness-raising activities; | UN | 3- يهيب بالدول أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على أي نوع من أنواع التمييز ضد الأشخاص المصابين بالمهق وتعجيل أنشطة التثقيف وتوعية الجمهور؛ |
| While I welcome the stated commitment on combating corruption, I urge the Transitional Federal Government to redouble its efforts to eliminate any suspected financial corruption or mishandling of donor assistance. | UN | وبينما أرحب بالالتزام المعلن بمكافحة الفساد، أحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على مضاعفة الجهود للقضاء على أي فساد مالي أو سوء إدارة للمساعدة المقدمة من الجهات المانحة يشتبه فيه. |
| The Ministry of Education and Science does much in terms of educational and preventive work to apply the provisions of the Convention, in particular to eliminate any stereotyped concepts of the roles of women and men. | UN | وتضطلع وزارة التعليم والعلوم بالكثير في مجال العمل التربوي والوقائي لتطبيق أحكام الاتفاقية، وخصوصا للقضاء على أي مفاهيم نمطية عن دور المرأة ودور الرجل. |
| Continue its efforts to eradicate any form of discrimination against older persons (Brazil); 99.33. | UN | 99-32- مواصلة جهودها للقضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الكبار في السن (البرازيل)؛ |
| In this respect, the State party should enhance efforts to eradicate any instances of violence and ill-treatment of vulnerable groups, including through increased awareness-raising and information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على أي حالة من حالات العنف وسوء المعاملة التي تتعرض لها الفئات المستضعفة، بما في ذلك من خلال زيادة حملات التوعية والإعلام لتعزيز التسامح واحترام التنوع. |
| Please also indicate whether the State party has put in place an effective strategy with clear priorities and timetables to eliminate all discrimination against women in the areas of marriage and family relations, as recommended by the Committee in paragraph 19 of its previous concluding observations. | UN | ويُرجى أيضا ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت استراتيجية فعالة ذات أولويات واضحة وجداول زمنية للقضاء على أي تمييز ضد المرأة في مجالي الزواج والعلاقات الأسرية، على النحو الذي أوصت به اللجنة في الفقرة 19 من ملاحظاتها الختامية. |
| With this provision, any deviations from the principle of gender equality were eliminated and the responsibility of the State to take special positive measures for the elimination of any discrimination against women was established. | UN | وفي ظل هذا البند، فأي إجراءات تحيد عن مبدأ مساواة الجنسين تم إزالتها كما أُرسيت مسؤولية الدولة عن اتخاذ تدابير إيجابية خاصة للقضاء على أي تمييز ضد المرأة. |
| However, in an effort to reduce or remove any arbitrary infliction, the Education Act of 2005 clearly outlined restrictive methods for its use. | UN | ومع ذلك، وفي محاولة للقضاء على أي استخدام تعسفي لهذا العقاب أو للحد منه، حدد قانون التعليم لعام 2005، وبوضوح، القيود المفروضة فيما يتعلق بأساليب استخدامه. |