"للقيادة العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military command
        
    • military leadership
        
    The demining specialists mentioned above would remain under the military command of the follow-on Mission. UN وسيظل أخصائيو إزالة اﻷلغام المذكورون أعلاه تابعين للقيادة العسكرية لبعثة المتابعة.
    A tighter military command structure would have operational benefits. UN ومن شأن الهيكل الأقوى للقيادة العسكرية أن تكون له منافع تشغيلية.
    All this is controlled by the N.C. A - National Command Authority, by means of the N.M.C. S - National military command System. Open Subtitles و كل هذا يتم التحكم به عن طريق ان.سي.أ هيئة القيادة الوطنية حسب تعليمات الـ ان.ام.سي.اس النظام الوطني للقيادة العسكرية
    To the military leadership, whose refusal to comply with their obligations remains the principal obstacle, we have only this to say: Your time has run out; step aside now. UN وليس لدينا ما نقوله للقيادة العسكرية التي لا يزال رفضها الامتثال الى التزاماتها هو العقبة اﻷولى سوى ما يلي: لقد فات أوانكم، فتنحوا جانبا اﻵن.
    26. The National Defense Commission (NDC) is the highest military leadership body of State power and the organ of overall administration of national defense. UN 26 - لجنة الدفاع الوطني هي أعلى هيئة للقيادة العسكرية لسلطة الدولة والجهاز الذي يتولى الإدارة الشاملة للدفاع الوطني.
    And A.M.C. C - Alternative military command Centre. Open Subtitles و أ.ام.سي.سي المركز البديل للقيادة العسكرية
    As for the present, I know from my informers that you're one of the main heads of the military command of the National Committee, and you're in with the Bradogliano military core. Open Subtitles كما في الوقت الحاضر وحسب مخبريني فأعرف بأنك أحد الرؤوس الرئيسية للقيادة العسكرية في اللجنة الوطنية
    The efforts of the Supreme Joint military command Council were undermined by its inability to centralize logistical support and to integrate existing command networks. UN وقد تقوَّضت جهود المجلس الأعلى للقيادة العسكرية المشتركة بسبب عجزه عن إضفاء الطابع المركزي على الدعم اللوجستي المقدم وعن إدماج شبكات القيادة القائمة.
    220. So far as possible, legal advisers are fielded in support of the military command. UN 220- وفي حدود الإمكان، يُنشر مستشارون قانونيون للعمل في عملية دعماً للقيادة العسكرية.
    Consequently, the SPLA issued four military command Orders, instructing a halt to child recruitment, release of enrolled children and evacuation of schools occupied by SPLA soldiers. UN وبناءً على ذلك، أصدر الجيش الشعبي أربعة أوامر للقيادة العسكرية توعز بوقف تجنيد الأطفال، وتسريح الأطفال المسجلين، وإخلاء المدارس التي يحتلها جنود الجيش الشعبي.
    The Committee further deplores the fact that the police force is a component of the country's military forces and, as such, is subject to the military command of the Ministry of Defence. UN وتعرب اللجنة عن عدم ارتياحها أيضا لكون الشرطة جزءا من القوات العسكرية للبلد وخضوعها نتيجة لذلك للقيادة العسكرية لوزارة الدفاع.
    The Committee further deplores the fact that the police force is a component of the country’s military forces and, as such, is subject to the military command of the Ministry of Defense. UN وتعرب اللجنة عن عدم ارتياحها أيضا لكون الشرطة جزءاً من القوات العسكرية للبلد وخضوعها نتيجة لذلك للقيادة العسكرية لوزارة الدفاع.
    (7) It notes that the police is no longer a part of the Armed Forces and no longer comes under the authority of the military command in the Ministry of Defence. UN 7) وتلاحظ اللجنة أن الشرطة لم تعد جزءا من القوات المسلحة للبلد ولم تعد تابعة للقيادة العسكرية في وزارة الدفاع.
    141. The Committee strongly recommends that the State party take the necessary measures to ensure that the police is transformed into a civilian force not subject to the military command of the Ministry of Defence. UN ١٤١ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لكفالة تحويل الشرطة إلى قوات مدنية غير خاضعة للقيادة العسكرية لوزارة الدفاع.
    25. The Committee strongly recommends that the State party take the necessary measures to ensure that the police be transformed into a civilian force not subject to the military command of the Ministry of Defence. UN ٥٢- وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لكفالة تحويل الشرطة إلى قوات مدنية غير خاضعة للقيادة العسكرية لوزارة الدفاع.
    Another source of problems was the reluctance to dismantle the old military command structures and efforts to transfer them to the National Civil Police, which would have severely distorted the original intention for the National Civil Police. UN وثمة مصدر آخر للمشاكل وهو التردد في تسريح الهياكل القديمة للقيادة العسكرية والجهود الهادفة الى نقلها للشرطة الوطنية المدنية وهو اﻷمر الذي كان من شأنه أن يؤدي الى تشويه المقصد اﻷصلي للشرطة الوطنية المدنية بدرجة كبيرة.
    25. The Supreme Joint military command Council, created to ensure unity of command at the national level, has failed to centralize different sources of logistical support, integrate command networks and alleviate the influence of radical groups. UN 25- وفشل المجلس الأعلى للقيادة العسكرية المشتركة، الذي أنشئ لضمان وحدة القيادة على المستوى الوطني، في تركيز مختلف مصادر الدعم اللوجستي، ودمج شبكات القيادة، والتخفيف من تأثير الجماعات المتطرفة.
    With no permanent affiliation to the Supreme Joint military command Council, alliances such as the Syrian Islamic Front and the Syrian Islamic Liberation Front have developed their own governance structures, including security, political and judicial mechanisms. UN وبسبب عدم وجود ارتباط دائم بالمجلس الأعلى للقيادة العسكرية المشتركة، وضعت تحالفات، مثل الجبهة الإسلامية السورية وجبهة تحرير سورية الإسلامية، هياكل الحكم الخاصة بها، بما في ذلك الآليات الأمنية والسياسية والقضائية.
    Present at the " celebrations " were also a representative of the President of Turkey, the Vice-President of the Turkish National Assembly, the leader of the Democratic Left Party (DSP), Mr. Bullent Ecevit, and representatives of the military leadership. UN وحضر " الاحتفالات " أيضــا ممثـل لرئيس تركيــا، ونائب رئيس الجمعية الوطنية التركية، وزعيم حزب اليسار الديمقراطي، السيد بولينت إيسفيت، وممثلون للقيادة العسكرية.
    Deploring the recurrent illegal interference of the military leadership in the political process in Guinea-Bissau and expressing concern that interference of the military in politics and the impact of illicit drug trafficking and organized crime in Guinea-Bissau have significantly hampered efforts to establish rule of law and good governance and tackle impunity and corruption, UN وإذ يستنكر التدخل غير القانوني المتكرر للقيادة العسكرية في العملية السياسية في غينيا - بيساو، ويعرب عن قلقه من أن تدخل الجهاز العسكري في السياسة، إلى جانب أثر الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو، قد أعاق كثيرا الجهود الرامية إلى بسط سيادة القانون والحكم الرشيد ومكافحة الإفلات من العقاب والفساد،
    Deploring the recurrent illegal interference of the military leadership in the political process in Guinea-Bissau and expressing concern that interference of the military in politics and the impact of illicit drug trafficking and organized crime in Guinea-Bissau have significantly hampered efforts to establish rule of law and good governance and tackle impunity and corruption, UN وإذ يستنكر التدخل غير القانوني المتكرر للقيادة العسكرية في العملية السياسية في غينيا - بيساو، ويعرب عن قلقه من أن تدخل الجهاز العسكري في السياسة، إلى جانب أثر الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو، قد أعاق كثيرا الجهود الرامية إلى بسط سيادة القانون والحكم الرشيد ومكافحة الإفلات من العقاب والفساد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more