"للمصلحة المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • common interest
        
    • common good
        
    • mutual benefit
        
    • mutual interest
        
    • the mutual advantage
        
    • mutual advantage of
        
    He reiterates his appeal to all Governments to cooperate with his mandate, in the common interest of a better protection of the right to life. UN وهو يكرر مناشدته لجميع الحكومات أن تتعاون مع ولايته تحقيقاً للمصلحة المشتركة المتمثلة في توفير حماية أفضل للحق في الحياة.
    Recognizing that United Nations operations are impartial and international in nature and that such operations are conducted exclusively in the common interest of the international community; UN إذ تسلم بأن عمليات اﻷمم المتحدة محايدة ودولية بطبيعتها وأن تلك العمليات تجري على وجه الحصر تحقيقا للمصلحة المشتركة للمجتمع الدولي؛
    Recognizing that United Nations operations are conducted in the common interest of the international community and in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, UN وإذ تسلم بأن عمليات اﻷمم المتحدة يضطلع بها تحقيقا للمصلحة المشتركة للمجتمع الدولي ووفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده،
    It is also to place the common good above all other considerations. UN وهي تعني أيضا إعطاء الأولوية للمصلحة المشتركة على جميع الاعتبارات الأخرى.
    Mindful of the mutual interest of both States to cooperate between themselves and with their neighbours on the basis of respect for each other's sovereignty, territorial integrity and common pursuit of sustainable development and mutual benefit in accordance with international law; UN ومراعاة منهما للمصلحة المشتركة للدولتين في التعاون بينهما ومع جيرانهما على أساس احترام سيادة كل منهما، وسلامته الإقليمية والسعي المشترك إلى التنمية المستدامة والمنفعة المشتركة وفقا للقانون الدولي؛
    The region has immense natural resources, and its members have the political will to tap those resources for the mutual advantage of all. UN وفي هذه المنطقة موارد طبيعية هائلة، ولدى أعضائها الإرادة السياسية لاستغلال تلك الموارد للمصلحة المشتركة.
    Unlike States, international organizations are functional entities established by their members to perform certain functions provided in their rules in the common interest. UN فالمنظمات الدولية، بخلاف الدول، كيانات وظيفية أنشأها أعضاؤها لكي تضطلع بمهام معيّنة تنص عليها قواعدها خدمة للمصلحة المشتركة.
    Amidst the disorder and imbroglio of national interests, President Thorn worked to ensure that the common interest and the European cause prevailed. UN ففــي وســط مظاهر الارتباك وتضارب المصالح الوطنيــة، سعى الرئيــس ثـــورن جاهـــداً إلى أن تكون الغلبـــة للمصلحة المشتركة وللقضية الأوروبية.
    With respect to ensuring the peaceful use of outer space in the common interest of mankind, the current situation highlights the necessity and urgency of preventing the weaponization of, and an arms race in, outer space. UN وفيما يتعلق بضمان الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي للمصلحة المشتركة للبشرية فان الحالة الراهنة تبرز ضرورة وإلحاح منع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه.
    Recognizing that United Nations operations are conducted in the common interest of the international community and in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, UN وإذ تسلم بأن عمليات اﻷمم المتحدة يُضطلع بها تحقيقا للمصلحة المشتركة للمجتمع الدولي ووفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده،
    Recognizing that United Nations operations are conducted in the common interest of the international community and in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, UN وإذ تسلم بأن عمليات اﻷمم المتحدة يضطلع بها تحقيقا للمصلحة المشتركة للمجتمع الدولي ووفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده،
    He reiterates his appeal to all Governments to cooperate with his mandate, in the common interest of a better protection of the right to life. UN وهو يكرر مناشدته لجميع الحكومات أن تتعاون مع ولايته تحقيقاً للمصلحة المشتركة المتمثلة في توفير حماية أفضل للحق في الحياة.
    My delegation continues to recognize the particular significance of Antarctica and of the conservation of its pristine environment, in the common interest of all humankind, for peace and security. UN وما فتئ وفدي يسلم بالأهمية الخاصة لأنتاركتيكا وبأهمية المحافظة على بيئتها الأصلية، تحقيقاً للمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء، من أجل السلام والأمن.
    There has never before been a more urgent need for all States, including the five nuclear-weapon States, to deliver on their commitments under the regime of the NPT in the common interest. UN ولم يحدث مطلقاً في السابق أن شعرت جميع الدول، بمن فيها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بحاجة ألح للامتثال لالتزاماتها بموجب نظام معاهدة عدم الانتشار تحقيقاً للمصلحة المشتركة.
    The United Nations system must work with all concerned to bring about the desired results for the common good of humanity. UN ويجب أن تعمل منظومة الأمم المتحدة مع جميع الجهات المهتمة بالأمر من أجل التوصل إلى النتائج المرجوة، تحقيقا للمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء.
    If we manage to overcome the structural weaknesses of the Security Council and to create such a built-in incentive, a clear-cut sense of common responsibility will emerge and all the Security Council members could work closely together for the common good. UN وإذا نجحنا في التغلب على أوجه الضعف البنيوي في مجلس الأمن وفي إيجاد هذا الحافز الثابت سينشأ شعور واضح تماما بالمسؤولية وسيتمكن جميع أعضاء مجلس الأمن من العمل معاً بشكل وثيق للمصلحة المشتركة.
    Federal agencies and programmes were designed to bring a self-governing territory, such as American Samoa, together with other states and territories for their common good. UN والهدف من الوكالات والبرامج الاتحادية هو الجمع بين إقليم متمتع بالحكم الذاتي مثل ساموا الأمريكية والولايات والأقاليم الأخرى خدمة للمصلحة المشتركة.
    2. We believe that the prosperity of all nations and peoples are interconnected and interdependent, and that the current global recession has reaffirmed the need for international solidarity for the mutual benefit of all humanity, UN 2- نؤمن بأن ازدهار جميع الأمم والشعوب مترابط ومتلازم، وأن الانحسار الاقتصادي العالمي الحالي أثبت من جديد الحاجة إلى التضامن الدولي تحقيقاً للمصلحة المشتركة للإنسانية جمعاء،
    " 2. We believe that the prosperity of all nations and peoples are inter-connected and inter-dependent, and that the current global recession has reaffirmed the need for international solidarity for the mutual benefit of all humanity, UN " 2- نؤمن بأن ازدهار جميع الأمم والشعوب مترابط ومتلازم، وأن الانحسار الاقتصادي العالمي الحالي أثبت من جديد الحاجة إلى التضامن الدولي تحقيقاً للمصلحة المشتركة للإنسانية جمعاء،
    For the first time, bi-national joint commissions are crossing the border to find, through dialogue, areas of mutual interest and solutions to some of the problems common to both countries. UN وﻷول مرة، تعبر لجان مشتركة من البلدين الحدود لكي تجد، من خلال الحوار، مجالات للمصلحة المشتركة وحلولا لبعض المشاكل المشتركة بين البلدين.
    The ECO region has a population of nearly 350 million people, immense natural resources and a membership with the political will to tap these resources for the mutual advantage of all. UN ويبلغ تعداد سكان منطقة منظمة التعاون الاقتصادي قرابة 350 مليون نسمة، وهي تمتلك موارد طبيعية هائلة ولدى أعضائها الإرادة السياسية لاستغلال هذه الموارد للمصلحة المشتركة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more