"للمفاوضات الرامية" - Translation from Arabic to English

    • for negotiations
        
    • negotiations for
        
    • of negotiations
        
    • of the negotiations
        
    • for the Negotiation
        
    I expressed support for negotiations aimed at peacefully resolving differences generating tension. UN وأعربت عن تأييدي للمفاوضات الرامية إلى الحل السلمي للخلافات المولدة للتوتر.
    I expressed support for negotiations aimed at peacefully resolving differences generating tension. UN وأعربت عن تأييدي للمفاوضات الرامية إلى الحل السلمي للخلافات المولدة للتوتر.
    Trust Fund for negotiations to find a Comprehensive Settlement of the Georgia/Abkhaz Conflict UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا
    In the context of its support of the negotiations for a convention to combat desertification, Sweden provides funds for country studies and for an expert meeting that Sweden will convene. UN وفي سياق دعمها للمفاوضات الرامية الى التوصل الى اتفاقية لمكافحة التصحر، تقدم السويد أموالا من أجل إجراء دراسات قطرية ومن أجل تنظيم اجتماع للخبراء ستتولى السويد الدعوة إلى عقده.
    We would like to see the early commencement of negotiations to prevent an arms race in outer space. UN وبودنا أن نشهد بداية مبكرة للمفاوضات الرامية إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    It is my hope that the momentum that has been created so far will result in a successful and timely negotiation of the remaining items on the Timetable for the Negotiation of a Firm and Lasting Peace. UN وآمل أن يؤدي ما تولد من زخم حتى اﻵن إلى التفاوض بنجاح وفي وقت مناسب على باقي البنود المدرجة في الجدول الزمني للمفاوضات الرامية إلى إقامة سلم وطيد ودائم.
    Trust fund for negotiations to find a comprehensive settlement of the Georgian Abkhaz conflict UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا
    Trust fund for negotiations to find a comprehensive settlement of the Georgian Abkhaz conflict UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا
    Trust Fund for negotiations to Find a Comprehensive Settlement of the Georgia/Abkhaz Conflict UN الصنــدوق الاستئمانـي للمفاوضات الرامية الى إيجــاد تسويــة شاملــة للنزاع بيــن جورجيا وأبخازيا
    Trust Fund for negotiations to Find a Comprehensive Settlement of the Georgia/Abkhaz Conflict UN الصنــدوق الاستئمانـي للمفاوضات الرامية الى إيجــاد تسويــة شاملــة للنزاع بيــن جورجيا وأبخازيا
    Trust Fund for negotiations to find a Comprehensive Settlement of the Georgian/Abkhaz Conflict UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Trust fund for negotiations to find a comprehensive settlement of the Georgian Abkhaz conflict UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا
    Trust Fund for negotiations to Find a Comprehensive Settlement of the Georgia/Abkhaz Conflict UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Agreement on a timetable for negotiations of a UN الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني للمفاوضات الرامية
    OLC supports the negotiations for the conclusion of a status-of-forces or a status-of-mission agreement with a host country as soon as a Security Council resolution to establish a mission has been adopted. UN ويقدم مكتب المستشار القانوني الدعم للمفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق مركز قوات أو اتفاق مركز بعثات مع إحدى البلدان المضيفة حالما يتخذ مجلس الأمن قرارا بإنشاء بعثة ما.
    Secondly, some countries have expressed their concern that this draft resolution might have a negative effect on the negotiations for a comprehensive test-ban treaty. UN ثانيا، أعربت بعض البلدان عن قلقها بشأن اﻷثر السلبي الذي قد يترتب على مشروع القرار بالنسبة للمفاوضات الرامية إلى ابرام معاهدة للحظر الشامل.
    It will give a further boost to the negotiations for a comprehensive test-ban treaty, which we believe should be completed in the first half of 1996. " UN وسيقدم دعما قويا إضافيا للمفاوضات الرامية إلى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب، نعتقد أنه ينبغي عقدها في النصف اﻷول من عام ٦٩٩١ " .
    We look forward to the early commencement of negotiations on a new instrument to address humanitarian concerns associated with mines other than anti-personnel mines. UN ونتطلع إلى البدء المبكر للمفاوضات الرامية إلى وضع صك جديد يعالج الشواغل الإنسانية المرتبطة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Egypt had been actively participating in the work of the Sixth Committee on the protection of peace-keeping personnel and welcomed the successful outcome of the negotiations to conclude an international convention on the safety and security of United Nations and associated personnel. UN وأضاف أن مصر ما فتئت تشارك بصورة نشيطة في عمل اللجنة السادسة المتعلق بحماية قوات حفظ السلم، وترحب بالنتيجة الناجحة للمفاوضات الرامية إلى عقد اتفاقية دولية بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Agreement on a Timetable for the Negotiation of a Firm and Lasting Peace (A/48/928-S/1994/448, annex II) UN الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني للمفاوضات الرامية إلى إقامة سلم وطيد ودائم )A/48/928-S/1994/448، المرفق الثاني(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more