"لمدة تربو على" - Translation from Arabic to English

    • for over
        
    I have served as a judge and administrator for over 20 years. UN ولقد باشرت بالفعل مهام القضاء والإدارة لمدة تربو على 20 عاما.
    That night, the author was arrested and detained for over five months in bad conditions. UN وذات ليلة، ألقي القبض على صاحب البلاغ واحتجز لمدة تربو على خمسة أشهر في أوضاع سيئة.
    At the time of the audit, the Board noted that the swing space to be rented would be unutilized for over six months. UN ووقت إعداد هذه المراجعة، لاحظ المجلس أن الحيز المؤقت الذي سيستأجر لن يستخدم لمدة تربو على ستة أشهر.
    This is widely regarded as having been a successful initiative for over 12 years. UN وهذه تعتبر على نطاق واسع بمثابة مبادرة ناجحة لمدة تربو على 12 عاما.
    Cuba had suffered from the impact of an economic, financial and commercial embargo imposed for over 50 years and repeatedly condemned by the international community. UN وقد عانت كوبا من أثر حظر اقتصادي ومالي وتجاري فُرض عليها لمدة تربو على 50 سنة وأدانه المجتمع الدولي مراراً.
    In particular, the legislation has not been substantially amended for over 45 years, despite significant changes in both family life and adoption practice over that period. UN وبوجه خاص، لم يجر تعديل التشريع بصورة كبيرة لمدة تربو على 45 عاما، برغم التغييرات الهامة التي شهدتها الحياة الأسرية وممارسة التبني على حد سواء طوال تلك الفترة.
    Lesotho has had a sad history of an army that was deliberately filled with supporters of one political party when that party was in power for over 20 years. UN ولقد كان تاريخ الجيش في ليسوتو محزنا، وهو جيش كان مُتخما عن عمد بمؤيدي حزب سياسي واحد عندما كان ذلك الحزب في السلطة لمدة تربو على العشرين عاما.
    The international community was well aware that it had been the Eritrean regime that had initiated the problem by committing international crimes: invading Ethiopia in May 1998 and occupying Ethiopian territory for over two years. UN والمجتمع الدولي مدرك تماما أن النظام الإريتري هو الذي بدأ المشكلة بارتكاب جرائم دولية: غزو إثيوبيا في أيار/مايو 1998 واحتلال أراضي إثيوبية لمدة تربو على عامين.
    Many countries still lack the capacity and resources to conduct censuses and surveys without external technical and financial assistance, and some have not been able to conduct a population census for over 10 years. UN ولا يزال العديد من البلدان يفتقر إلى القدرة والموارد فيما يتعلق بإجراء تعدادات سكانية ودراسات استقصائية من دون مساعدة تقنية ومالية خارجية، وظل بعضها عاجزا عن إجراء إحصاءات سكانية لمدة تربو على ١٠ سنوات.
    80. Mr. Tamir (Israel) said that Hizbullah -- one of the cruellest international terrorist organizations -- had been operating freely in southern Lebanon for over 15 years and had continued to do so following Israel's withdrawal. UN 80 - السيد تامير (إسرائيل) قال إن حزب الله-الذي هو واحد من أشد المنظمات الإرهابية الدولية قسوة-قد ظل يعمل بحرية في جنوب لبنان لمدة تربو على 15 سنة وظل يفعل ذلك عقب انسحاب إسرائيل.
    Of that amount, $0.33 million (15.4 per cent) had not been received for over two years. UN ومن هذا المبلغ، كان مبلغ 0.33 مليون دولار (15.4 في المائة) مستحق السداد لمدة تربو على عامين.
    93. Responding to the questions and comments of the members of the Committee, the representative of the State party said that Palestinians had been residing in Qatar for over 40 years and that a number of them had acquired citizenship. UN ٩٣ - وقال ممثل الدولة الطرف ردا على اﻷسئلة والتعليقات التي وجهها أعضاء اللجنة، إن الفلسطينيين أقاموا في قطر لمدة تربو على ٤٠ عاما وإن عددا منهم حصل على الجنسية.
    2. Mr. TAKASU (Controller) said that the General Assembly had been considering the question of the establishment of backstopping posts for peace-keeping operations and special missions for over a year. UN ٢ - قال السيد تاكاسو )المراقب المالي(: إن الجمعية العامة قد أخذت تنظر لمدة تربو على سنة في مسألة إنشاء وظائف دعم لعمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة.
    Two recommendations were withdrawn as they had been outstanding for over 36 months and management accepted the residual risk of not implementing these recommendations. UN 40 - وقد سُحبت توصيتان لأنهما ظلتا متبقيتين دون تنفيذ لمدة تربو على 36 شهراً وقبلت الإدارة المخاطرة المتبقية المتمثلة في عدم تنفيذ هذه التوصيات.
    29. The Permanent Observer Mission of Palestine thanked host countries for the attention they had given to the Palestinian refugees for over 55 years, and it urged Jordan, Lebanon and Syria to continue working with UNRWA to facilitate its task. UN 29 - وفي الختام أعربت عن شكر البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين للبلدان المضيفة للاهتمام الذي أولته للاجئين الفلسطينيين لمدة تربو على 55 عاما، وحثت الأردن ولبنان وسوريا على مواصلة العمل مع الأونروا لتسهيل مهمتها.
    41. Mr. Al-Jabari (Palestinian-Moroccan Friendship Society) said that his organization had been following with extreme concern the situation of the southern provinces of Morocco, which had been in crisis for over 30 years. UN 41 - السيد الجبري (جمعية الصداقة الفلسطينية المغربية): قال إن جمعيته كانت تتابع بقلق بالغ حالة مقاطعات المغرب الجنوبية، التي عاشت في أزمة لمدة تربو على الثلاثين سنة.
    29. The Family Support Network (FSN) is a non-governmental organisation in existence for over twenty (20) years which provides service to women who are victims of abuse, in the British Virgin Islands. UN 29 - وتمثل شبكة دعم الأسرة منظمة غير حكومية قائمة لمدة تربو على عشرين (20) عاماً وتقدم خدمات النساء ضحايا إساءة المعاملة، في جزر فيرجن البريطانية.
    The General Court of the European Union also argued in its September 2010 ruling on the Yasin Qadi case that it becomes hard to describe as preventative and temporary sanctions that have been in effect against an individual for over 10 years, especially in the absence of any legal proceedings. UN وذهبت المحكمة العامة للاتحاد الأوروبي أيضا في حكمها الصادر في أيلول/سبتمبر 2010 في قضية ياسين قاضي إلى أنه من الصعب وصف الجزاءات التي تظل سارية ضد أحد الأفراد لمدة تربو على عشر سنوات بأنها تدابير وقائية ومؤقتة، خصوصا في غياب أية إجراءات قانونية().
    A leader in international development cooperation for over 20 years, he has actively promoted important initiatives and international partnerships across the fields of sustainable industrial development, private sector development, trade capacity-building, renewable energy and energy efficiency, as well as climate change mitigation and adaptation. UN وهو، بصفته من القادة الناشطين في مجال التعاون الإنمائي الدولي لمدة تربو على 20 عاماً، عمل بدأب على الترويج للعديد من المبادرات والشراكات الدولية المهمة في مختلف ميادين التنمية الصناعية المستدامة، وتطوير القطاع الخاص، وبناء القدرات التجارية، والطاقة المتجدّدة، والكفاءة في استخدام الطاقة، وكذلك في مجال التخفيف من وطأة تغيّر المناخ والتكيّف مع هذا التغيّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more