| Canada is doing its part to help Africa achieve the MDGs. | UN | وكندا تضطلع بدورها لمساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Canada is doing its part to help Africa achieve the Millennium Development Goals. | UN | وتقوم كندا بدورها لمساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| It is imperative, therefore, that the international community not squander this unique opportunity to help Africa maintain its new-found growth and development. | UN | ولذا فمن المحتم ألا يبدد المجتمع الدولي هذه الفرصة الفريدة لمساعدة أفريقيا على الحفاظ على ما استجد فيها من نمو وتنمية. |
| The international community's support is necessary to assist Africa in implementing its development programme. | UN | ودعم المجتمع الدولي ضروري لمساعدة أفريقيا على تنفيذ برنامجها الإنمائي. |
| Programmes for disaster preparedness, prevention and mitigation in accordance with the Yokohama Strategy for a Safer World and its Programme of Action should be instituted to assist Africa to cope with the effects of natural disasters. | UN | وينبغي إقامة برامج للتأهب للكوارث واتقائها وتخفيف حدتها وفقاً لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً وخطة عملها لمساعدة أفريقيا على معالجة آثار الكوارث الطبيعية. |
| Useful UNCTAD programmes such as CAPAS, ASYCUDA and ACIS were important in assisting Africa to achieve the levels of economic efficiency required for competitiveness. | UN | وبين أن برامج الأونكتاد المفيدة مثل البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، هي برامج هامة لمساعدة أفريقيا على تحقيق مستويات الكفاءة الاقتصادية اللازمة للمنافسة. |
| And we must do more to help Africa deal with the increasing threat posed by climate change, because we know that poor countries stand to bear the brunt of it. | UN | ولا بد أن نبذل المزيد من الجهد لمساعدة أفريقيا على التعامل مع التهديد المتزايد الذي يمثله تغير المناخ لأننا نعلم أن البلدان الفقيرة هي التي ستتحمل وطأته. |
| Stronger international support was required to help Africa to meet challenges identified under NEPAD. | UN | ومن المطلوب تقديم الدعم لمساعدة أفريقيا على مواجهة التحديات المحددة في إطار نيباد. |
| Fortunately, information and communications technology provides the avenue means to help Africa leap-frog into the modern world. | UN | ولحسن الحظ توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوسيلة لمساعدة أفريقيا على القفز إلى العالم الحديث. |
| The world must work together to help Africa realize its full potential. | UN | فيجب على العالم أن يعمل سويا لمساعدة أفريقيا على تحقيق كل طاقاتها. |
| There is no doubt that there is no political will or commitment whatsoever to help Africa overcome its economic predicament. | UN | ولا يساورنا شك في عدم وجود أي إرادة أو التزام سياسي أيا كان نوعه لمساعدة أفريقيا على التغلب على أزمتها الاقتصادية. |
| Development partners and the international community should also take steps to help Africa integrate into the global economy through foreign direct investment (FDI). | UN | وعلى الشركاء في التنمية والمجتمع الدولي أيضا أن يتخذوا خطوات لمساعدة أفريقيا على الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
| We are hopeful that the international community will step up its efforts and increase its resources to help Africa to develop and achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ويحدونا الأمل أن المجتمع الدولي سيعزز جهوده ويزيد موارده لمساعدة أفريقيا على النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
| I cannot end without acknowledging the inestimable contribution that the United Nations system has been making for decades to help Africa emerge from underdevelopment. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني دون الإعراب عن التقدير للمساهمة التي لا تقدر بثمن والتي ما فتئت تقدمها منظومة الأمم المتحدة على مدى عقود لمساعدة أفريقيا على الخروج من التخلف الإنمائي. |
| Israel looks forward to making further additions to that list, and to working with African countries, and countries from elsewhere, to help Africa help itself. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى القيام بإضافات أخرى إلى تلك اللائحة وإلى العمل مع البلدان الأفريقية وبلدان من أماكن أخرى لمساعدة أفريقيا على مساعدة نفسها. |
| Finally, it discussed national and international policy measures that might be needed to help Africa overcome some of the hurdles it faced. | UN | وأوضح أخيراً أن التقرير يناقش تدابير السياسات الوطنية والدولية الضرورية لمساعدة أفريقيا على تجاوز بعض العقبات التي تواجهها. |
| I would like to seize this opportunity to reiterate our deep gratitude to the Security Council for the steps it has already taken to assist Africa in addressing the crises in Mali. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن امتناننا العميق لمجلس الأمن لما اتخذه بالفعل من خطوات لمساعدة أفريقيا على تسوية الأزمات في مالي. |
| We strongly support the ongoing efforts by the international community to assist Africa in the implementation of NEPAD and call upon donors, the United Nations System, civil society and the private sector to further contribute effectively to the implementation of NEPAD. | UN | ونؤيد بشدة الجهود التي يبذلها حاليا المجتمع الدولي لمساعدة أفريقيا على تنفيذ هذه الشراكة وندعو الجهات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص لمواصلة المساهمة فعليا في تنفيذها. |
| It believed, however, that an action-oriented strategy was required, in order to ensure United Nations involvement, on a continuing basis, in a joint international effort to assist Africa in resolving its problems. | UN | واستدرك قائلا إن حكومته تعتقد بأن المطلوب هو استراتيجية موجهة نحو العمل، تضمن اشتراك الأمم المتحدة بشكل مستمر في جهد دولي مشترك لمساعدة أفريقيا على حل مشاكلها. |
| Programmes for disaster preparedness, prevention and mitigation in accordance with the Yokohama Strategy for a Safer World and its Programme of Action should be instituted to assist Africa to cope with the effects of natural disasters. | UN | وينبغي إقامة برامج للتأهب للكوارث واتقائها وتخفيف حدتها وفقاً لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً وخطة عملها لمساعدة أفريقيا على معالجة آثار الكوارث الطبيعية. |
| Programmes for disaster preparedness, prevention and mitigation in accordance with the Yokohama Strategy for a Safer World and its Programme of Action should be instituted to assist Africa to cope with the effects of natural disasters. | UN | وينبغي إقامة برامج للتأهب للكوارث واتقائها وتخفيف حدتها وفقاً لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً وخطة عملها لمساعدة أفريقيا على معالجة آثار الكوارث الطبيعية. |
| Useful UNCTAD programmes such as the Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS), ASYCUDA and ACIS were important in assisting Africa to achieve the levels of economic efficiency required for competitiveness. | UN | وبين أن برامج الأونكتاد المفيدة مثل البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، هي برامج هامة لمساعدة أفريقيا على تحقيق مستويات الكفاءة الاقتصادية اللازمة للمنافسة. |
| In identifying work priorities, the international community should give high priority to helping Africa to eliminate poverty and achieve development and to increasing support to the least developed countries. | UN | وعند تحديد أولويات العمل، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي أولوية قصوى لمساعدة أفريقيا على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وأن يزيد الدعم المقدم إلى أقل البلدان نموا. |