"لم تتخذ أي تدابير" - Translation from Arabic to English

    • has not taken any measures
        
    • had not taken any measures
        
    • no measures had been taken
        
    • has not acted
        
    • has taken no steps
        
    • did not take any measures
        
    • have not taken any measures
        
    • had failed to take any measures
        
    • no measures have been taken so far
        
    However, the Committee regrets that the State party has not taken any measures to ensure that its legislation is in conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    However, the Committee regrets that the State party has not taken any measures to ensure that its legislation is in conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    Five per cent of the reporting Parties indicated they had not taken any measures to implement Article 10. UN وأشارت نسبة خمسة في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها لم تتخذ أي تدابير لتنفيذ المادة 10.
    Wall Street had been shored up but no measures had been taken to change market practices. UN وتم تدعيم وول ستريت لكن لم تتخذ أي تدابير لتغيير ممارسات السوق.
    17. The Committee notes with concern that the State party has not acted on the decisions of the African Commission on Human and Peoples' Rights as regards the forced evictions of the Endorois and the Ogiek from their lands, and that to date the people affected are still without any redress (art. 5). UN 17- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير بشأن قرارات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب فيما يتعلق بالإخلاء القسري لشعبي أندورويس وأدجيك من أراضيهم، وأن الأشخاص المتضررين ما زالوا حتى الآن دون جبر (المادة 5).
    Finally, the petitioner submits that the State party has taken no steps to remedy the breach of the Convention. UN وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية.
    The proportion of countries that did not take any measures in this area was 13.3 per cent. UN وكانت نسبة البلدان التي لم تتخذ أي تدابير في هذا المجال 13.3 في المائة.
    ・Give administrative guidance to corporations, etc. that have not taken any measures against sexual harassment. UN إعطاء توجيهات إدارية للشركات، إلخ، التي لم تتخذ أي تدابير ضد المضايقات الجنسية.
    It was regrettable that the State party had failed to take any measures to effect compensation to the victims in the latter category of cases: it was incumbent upon Jamaica to grant some form of compensation to the victim(s) of violations of articles 7 and 10, even if nominal, and to so inform the Committee. UN ومما يدعو لﻷسف أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لتقديم تعويض للضحايا في الفئة اﻷخيرة من القضايا: ويلزم على جامايكا أن تمنح شكلا ما من أشكال التعويض لضحايا انتهاكات المادتين ٧ و ١٠، حتى ولو كانت ضئيلة، وأن تبلغ اللجنة بذلك.
    By letter of 30 September 2010, the author reported that no measures have been taken so far by the State party's authorities to give full effect to the Committee's Views since its 2009 letter. UN في رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2010، أفاد صاحب البلاغ بأن سلطات الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ الكامل منذ أن بعث رسالته في عام 2009.
    However, the Committee regrets that the State party has not taken any measures to ensure that its legislation is in conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    On 4 February 2011, the author reiterated that the State party has not taken any measures to implement the Committee's Views. UN وفي 4 شباط/فبراير 2011 أكد صاحب البلاغ من جديد أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    On 4 February 2011, the author reiterated that the State party has not taken any measures to implement the Committee's Views. UN وفي 4 شباط/فبراير 2011 أكد صاحب البلاغ من جديد أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    The author by letter of 1 March 2001 indicates that the State party has not taken any measures pursuant to the Committee's Views. UN ويذكر صاحب البلاغ ، في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2001، أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير عملاً بآراء اللجنة.
    The author by letter of 1 March 2001 indicates that the State party has not taken any measures pursuant to the Committee's Views. UN ويذكر صاحب البلاغ ، في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2001، أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير عملاً بآراء اللجنة.
    Eleven per cent of the reporting Parties indicated they had not taken any measures to implement Article 11. UN وأشارت نسبة أحد عشر في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها لم تتخذ أي تدابير لتنفيذ المادة 11.
    Nine per cent of the reporting Parties indicated that they had not taken any measures to implement paragraph 2 of Article 13. UN وأشارت نسبة 9 في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها لم تتخذ أي تدابير لتنفيذ الفقرة 2 من المادة 13.
    The author had responded in March 2008, saying that the State party had not taken any measures to implement the Committee's Views, and that the NGO that had been deregistered had not been re-registered. UN ورد صاحب البلاغ في آذار/مارس 2008 بقوله إن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لإنفاذ آراء اللجنة وأن المنظمة غير الحكومية التي ألغي تسجيلها لم يجر إعادة تسجيلها.
    In addition, no measures had been taken to mitigate delays in the processing of verbatim and summary records. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ أي تدابير للتخفيف من حالة التأخير في إصدار المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة.
    ICCAT reported that no measures had been taken to enhance efforts to address and mitigate the incidence and impacts of all kinds of lost or abandoned gear. UN وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي بأنه لم تتخذ أي تدابير لتعزيز الجهود الرامية إلى التصدي لفقدان جميع أشكال الأدوات أو هجرها والحد من حدوث ذلك، ومعالجة الآثار المترتبة على هذه المسألة والتخفيف منها.
    By letter of 21 September 2010, the author explained that no measures had been taken so far by the State party's authorities to implement the Committee's Views. UN يوضح صاحب البلاغ في الرسالة المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2010 أن سلطات الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير إلى الآن لتنفيذ آراء اللجنة.
    The Committee is concerned that the State party has not acted on its earlier recommendation of 2001 to introduce a reduction of fees in higher education with a view to abolishing them, in compliance with the provisions of paragraph 2 (c) of article 13 on the progressive introduction of free higher education (art. 13). UN 30- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير بشأن توصية اللجنة السابقة لعام 2001 بأن تعتمد الدولة الطرف تخفيضاً لرسوم التعليم العالي بهدف إلغائها وفقاً لأحكام الفقرة 2(ج) من المادة 13 المتعلقة بالأخذ تدريجياً بمجانية التعليم العالي (المادة 13).
    (17) The Committee notes with concern that the State party has not acted on the decisions of the African Commission on Human and Peoples' Rights as regards the forced evictions of the Endorois and the Ogiek from their lands, and that to date the people affected are still without any redress (art. 5). UN (17) وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير بشأن قرارات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب فيما يتعلق بالإخلاء القسري لشعبي أندورويس وأدجيك من أراضيهم، وأن الأشخاص المتضررين ما زالوا حتى الآن دون جبر (المادة 5).
    Finally, the petitioner submits that the State party has taken no steps to remedy the breach of the Convention. UN وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية.
    Finally, he claims a violation of article 24, paragraph 1, because the French authorities allegedly did not take any measures for the protection of his minor sons. UN وأخيرا يدعي انتهاك الفقرة ١ من المادة ٢٤ ﻷن السلطات الفرنسية حسب ادعائه لم تتخذ أي تدابير لحماية ولديه القاصرين. المسائل واﻹجراءات المطروحة على اللجنة
    However, Kosovo authorities have not taken any measures to implement this agreement, which slows down the process to some extent. UN بيد أن كوسوفو لم تتخذ أي تدابير لتنفيذ هذا الاتفاق مما يُبطّئ سير العملية إلى حد ما.
    237. With regard to case No. 694/1996 - Waldman (A/55/40), the author informed the Committee by letter of 20 March 2002 that the State party had failed to take any measures to correct the discrimination identified by the Committee and asked the Special Rapporteur to follow up again with the State party's authorities. UN 237- وفيما يتعلق بالقضية رقم 694/1996 - والدمان (A/55/40)، أخبر صاحب البلاغ اللجنة في رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2002 أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لمعالجة التمييز الذي حددته اللجنة، وطلب إلى المقرر الخاص إثارة الأمر من جديد مع سلطات الدولة الطرف.
    By letter of 30 September 2010, the author informed that no measures have been taken so far by the State party's authorities to give full effect to the Committee's Views since its 2009 letter. UN في رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2010، أفاد صاحب البلاغ بأن سلطات الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ الكامل منذ أن بعث رسالته في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more