"لم تصدق عليه" - Translation from Arabic to English

    • not ratified
        
    • ratified the
        
    • have ratified
        
    • ratifying the
        
    • ratified by
        
    • not yet ratified it
        
    • not already done so
        
    The State has signed but not ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. UN الدولة وقّعت العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكنها لم تصدق عليه.
    Finland has signed the Protocol in question but has not ratified it so far. UN وقد وقعت فنلندا البروتوكول المذكور، وإن كانت لم تصدق عليه حتى الآن.
    The State has signed but not ratified the International Covenant on Civil and Political Rights UN وقعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكنها لم تصدق عليه
    But while Georgia ratified the agreement, Russia did not. UN غير أن روسيا لم تصدق عليه في حين صدقت عليه جورجيا.
    Sweden has completed the ratification procedure and the protocol will enter into force as soon as the few remaining European Union countries have ratified as planned. UN وقد انتهت السويد من إجراءات التصديق، وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بمجرد التصديق عليه من البقية المتبقية من بلدان الاتحاد الأوروبي التي لم تصدق عليه بعد وفقا للخطة الموضوعة.
    6. Calls upon all States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights that have not yet done so to consider acceding to or ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant, aiming at the abolition of the death penalty; UN 6- تطلب إلى جميع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي لم تنضم بعدُ إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، أو لم تصدق عليه بعدُ، أن تنظر في القيام بذلك؛
    The State has signed but not ratified the International Covenant on Civil and Political Rights UN وقعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلا أنها لم تصدق عليه بعد
    The State has signed but not ratified the International Covenant on Civil and Political Rights UN وقعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لم تصدق عليه
    The State has signed but not ratified the International Covenant on Civil and Political Rights UN الدولة وقعت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لم تصدق عليه
    A total of 23 Member States have signed but not ratified the Optional Protocol. UN ووقعت 23 دولة عضو في المجموع على البروتوكول الاختياري ولكنها لم تصدق عليه.
    The Committee is further concerned that, notwithstanding the State party's significant role in the negotiations that led to the adoption of the Optional Protocol, it has not ratified it. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لأنه على الرغم من الدور البارز للدولة الطرف في المفاوضات التي أفضت إلى اعتماد البروتوكول الاختياري، فإنها لم تصدق عليه.
    An amendment to the Protocol must be ratified and does not enter into force for parties that have not ratified it. UN 12 - أي تعديل على البروتوكول يجب التصديق عليه ولا يسري على الأطراف التي لم تصدق عليه.
    We urge the States that negotiated this new instrument and have still not ratified it to do so urgently, in order to join the existing 25 States parties as full participants in next year's first conference of high contracting parties. UN ونحث الدول التي فاوضت بشأن هذا الصك الجديــد والتي لم تصدق عليه بعد على أن تفعل ذلك بسرعة، بغية الانضمام إلى الدول اﻷطراف اﻟ ٢٥ بوصفها مشاركة كاملة في أول مؤتمر يعقد في العام المقبل لﻷطراف المتعاقدة السامية.
    The search for solutions to commodity problems at the international level was first given serious consideration in the post-World War II period in the negotiations leading to the 1948 agreement on the Havana Charter, which was not ratified by member States. UN يرجع الاهتمام لأول مرة جدياً بالبحث عن حلول لمشكلة السلع الأساسية على الصعيد الدولي إلى فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية في المفاوضات التي أدت إلى ميثاق هافانا لعام 1948، الذي لم تصدق عليه الدول الأعضاء.
    The Covenant did not apply to the British Indian Ocean Territory because the United Kingdom had not ratified it on behalf of the Territory at the time of or since its accession. UN 39- وأردفت قائلة إن العهد لا ينطبق على إقليم المحيط الهندي البريطاني لأن المملكة المتحدة لم تصدق عليه بالنيابة عن الإقليم عند، أو منذ، انضمامها.
    The State party's reference to Protocol No. 7 to the European Convention is of no relevance since that Protocol - which Spain has not ratified - is immaterial to the Committee's jurisdiction. UN وإن إشارة الدولة الطرف إلى البروتوكول رقم 7 الملحق بالاتفاقية الأوروبية غير ذات صلة لأن ذلك البروتوكول - الذي لم تصدق عليه إسبانيا - لا يمت بصلة لقضاء اللجنة.
    " 2. Notes that States that have ratified the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change strongly urge States that have not yet done so to ratify it in a timely manner; UN " 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب؛
    6. Calls upon States that have not yet done so to consider acceding to or ratifying the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty; UN 6 - تهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام() أو التي لم تصدق عليه بعد أن تنظر في القيام بذلك؛
    That process in turn culminated in the conclusion of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region in December 2006, although the Pact has yet to be ratified by member states. UN وتوجت هذه العملية بدورها بإبرام اتفاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في كانون الأول/ديسمبر 2006، وبالرغم من أن الاتفاق لم تصدق عليه بعد الدول الأعضاء.
    The Philippines was a signatory to the Rome Statute of the Court, but had not yet ratified it. UN وإن الفلبين من بين الدول الموقعة على نظام روما الأساسي للمحكمة، ولكنها لم تصدق عليه بعد.
    44. In a similar vein, the Special Rapporteur also proposes, during her mandate, to urge States that have not already done so to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 44- وفي نفس السياق، تعتزم المقررة الخاصة أيضاً، في إطار تنفيذ ولايتها، أن تدعو الدول التي لم توقع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية أو لم تصدق عليه إلى توقيعه أو المصادقة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more