"لم يحظ" - Translation from Arabic to English

    • did not receive
        
    • had not been
        
    • has not received
        
    • has not been
        
    • had not received
        
    • did not have
        
    • have not received
        
    • did not enjoy
        
    • did not find
        
    • did not gain
        
    • has received
        
    • never had
        
    • did not produce
        
    • did not meet
        
    • there was no
        
    After discussion, the aforementioned suggestion did not receive support. UN وبعد المناقشة، لم يحظ الاقتراح المذكور بتأييد.
    The Court's jurisdiction was limited to crimes committed after the entry into force of its Rome Statute, which, moreover, had not been universally ratified. UN وتنحصر الولاية القضائية للمحكمة في الجرائم المرتكبة بعد بدء نفاذ نظام روما الأساسي الذي، فضلا عن ذلك، لم يحظ بالتصديق على نطاق شامل.
    The consolidated report on the work of the functional commissions has not received systematic attention at Council sessions. UN لم يحظ التقرير الموحد المتعلق بعمل اللجان الفنية بالاهتمام بصورة منتظمة في دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Fortunately, that unilateralist approach evoked weak support, and we are glad that it has not been pressed to a vote. UN ولحسن الطالع، لم يحظ ذلك النهج الأحادي إلا بدعم ضعيف، ونحن سعداء بأنه لم يتم الضغط لطرحه للتصويت.
    Although there had been many interventions in the security sector, the judiciary had not received the same attention. UN ولئن اضطلع بعدة أنشطة في قطاع الأمن فإن القضاء لم يحظ بنفس الاهتمام.
    UNCTAD staff acknowledged that the 2010 TIR, as a new publication, did not have a lot of media attention. UN وأقر موظفو الأونكتاد بأن تقرير التكنولوجيا والابتكار 2010، كنشرة جديدة، لم يحظ باهتمام كبير من وسائط الإعلام.
    While most issues which are important to all of us in this chamber have not received the attention they deserve this year, one aspect of the package of issues received no attention at all during the present session. This was the issue of prevention of an arms race in outer space. UN السيد الرئيس، في الوقت الذي لم يتم فيه تناول غالبية الموضوعات الجديرة بإهتمام المؤتمر هذا العام، فإن أحد عناصر الصفقة المتعلقة بمختلف تلك الموضوعات لم يحظ بأي اهتمام خلال هذه الدورة، وأعني بذلك موضوع " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " .
    However, this proposal did not receive sufficient support. UN بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالدعم الكافي.
    Although a suggestion was made to include a reference to communication in the text of the explanation of procedural coordination, it did not receive sufficient support. UN ورغم أنه اقتُرح إدراج إشارة إلى الاتصالات في نص شرح تنسيق الإجراءات، لم يحظ الاقتراح بتأييد كاف.
    If that proposal did not receive the necessary support, her delegation would favour the ICC proposal. UN إذا لم يحظ هذا المقترح بالدعم اللازم، فإن وفدها سوف يؤيد مقترح غرفة التجارة الدولية.
    The Advisory Group brought to the attention of the Coordinator of the Decade the fact that this important activity had not been given enough attention in the United Nations. UN وقد لفت الفريق الاستشاري نظر المنسق إلى أن هذا النشاط الهام لم يحظ بالاهتمام الكافي في الأمم المتحدة.
    Sir Nigel RODLEY observed that that decision had not been unanimous and was contrary to European Court of Human Rights jurisprudence. UN 3- السير نايجل رودلي: لاحظ أن القرار لم يحظ بالإجماع وأنه كان مخالفاً للسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    However, such education has not received the attention proportional to its importance for the achievement of the EFA objectives. UN غير أن هذا التعليم لم يحظ باهتمام يتناسب وأهميته في تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع.
    Nevertheless, this is an area that has not received the attention or resources necessary to adequately address the needs of mine victims. UN وعلى الرغم من ذلك، لم يحظ هذا المجال بالعناية أو بالموارد اللازمة لتلبية احتياجات ضحايا الألغام تلبية وافية.
    The Consensus is one of the most important achievements of the United Nations, but there has not been sufficient follow-up. UN وتوافق آراء مونتيري أحد أهم انجازات الأمم المتحدة، ولكنه لم يحظ بمتابعة كافية.
    The social worker also stated that in view of his health problems he had referred the author to a Riagg physician from whom he had not received much assistance. UN وقال أيضا إنه بالنظر إلى المشاكل الصحية لمقدم البلاغ، فقد حوله إلى طبيب في رياغ، لكنه لم يحظ منه بمساعدة تذكر.
    He also recalls that he did not have the opportunity to defend himself and that the adversarial principle was not respected in the proceedings. UN ويذكر أيضاً أنه لم يحظ بفرصة للدفاع عن نفسه وأن مبدأ حق التخاصم لم يُحترم في الدعوى.
    Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, that some Territories have not received a United Nations visiting mission for a long time and that no visiting missions have been sent to some of the Territories, and considering the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة السائـدة في الأقاليم، وأن بعض الأقاليم لم يحظ بزيارة هذه البعثات منذ فترة طويلة وأن البعض الآخر لم توفد إليه أي بعثة زائرة، وإذ تنظـر فــي إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى الأقاليم في الوقت الملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة،
    This new resolution, adopted some six months ago, again did not enjoy the support of the administering Power. UN وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة.
    However, that concern did not find support, because the term coordination in itself implied different proceedings. UN غير أن هذا الشاغل لم يحظ بتأييد لأن مصطلح التنسيق في حد ذاته يوحي بإجراءات مختلفة.
    The following text, which did not gain consensus in the Commission, was suggested for further deliberations at a later stage: UN واقتُرح النص التالي الذي لم يحظ بتوافق الآراء في اللجنة لإجراء مداولات أخرى بشأنه في مرحلة لاحقة:
    This is a critical element for strengthening the United Nations humanitarian system, and it has received insufficient attention. UN وهذا عنصر حاسم الأهمية لتعزيز جهاز الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، ولكنه لم يحظ بعد باهتمام كاف.
    God, he can't hold a job for more than a few months, he's never had a real relationship with a woman, and for some reason he blames me. Open Subtitles لم يستطع الاحتفاظ بمهنه لبضعه شهور لم يحظ بعلاقه حقيقيه مع امراءه ويلومنى على بعض الاسباب
    7. Notes that the referendum did not produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change the status of Tokelau as a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; UN 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    there was no cause or demand by a country of the south which was not duly considered or which did not meet with the support of the Movement. UN ولم يكن هناك قضية أو مطلب لأي بلد من الجنوب لم يحظ بالاهتمام اللازم أو لم يلق دعم الحركة.
    But again, there was no response. I took the unprecedented step of freezing new building in the settlements for 10 months. UN لكن ذلك لم يحظ بالاستجابة مرة أخرى، اتخذت خطوة غير مسبوقة بتجميد مشاريع البناء الجديدة في المستوطنات لمدة 10 أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more