"لم يركز" - Translation from Arabic to English

    • did not focus
        
    • had not focused
        
    • has not focused
        
    • had focused not
        
    Canada regrets that the Conference did not focus on its noble objectives. UN وتأسف كندا على أن المؤتمر لم يركز على أهدافه النبيلة.
    While a number of these meetings did not focus exclusively on the phenomenon of illicit trafficking, the issue figured prominently in the discussions. UN وفي حين لم يركز عدد من تلك الاجتماعات قصرا على ظاهرة الاتجار غير المشروع، فقد تضمنت المناقشات المسألة بصفة بارزة.
    Although the Grameen Bank did not focus on women initially, women have become its predominant customers. UN ومع أن مصرف غرامين لم يركز في البداية على النساء، إلا أنهن أصبحن يشكلن معظم عملائه.
    Unfortunately, however, policymakers and members of civil society had not focused on one of the more important modalities for success: the family unit. UN بيد أنه لسوء الحظ، لم يركز صناع السياسات وأفراد المجتمع المدني على إحدى أهم طرائق النجاح وهي: وحدة الأسرة.
    Although he welcomed the management review of the ICSC secretariat, he was disappointed that the review had not focused more on how the Commission carried out its day-to-day activities, its allocation of resources for major programme objectives, its methods of ensuring the accountability of its managers and its overall effectiveness and efficiency. UN وذكر أنه على الرغم من ترحيبه باستعراض أمانة لجنة الخدمــة المدنية الدولية ﻹدارتها، فإنه يشعر باﻷسف ﻷن الاستعراض لم يركز بصورة أكبر على كيفية قيام اللجنة بأنشطتها اليومية، وتوزيع مواردها على أهداف البرامج الرئيسية، والطرق التي تتبعها لضمان مساءلة مدرائها وفعاليتها وكفاءتها بصورة عامة.
    Implementation of results-based management has not focused adequately on managing for results UN لم يركز تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج بما يكفي على الإدارة من أجل النتائج
    But the report did not focus on how cross-border crime affects the Council's efforts to tackle terrorism and resolve conflict at the strategic level. UN إلا أن التقرير لم يركز على كيفية تأثير الجريمة العابرة للحدود على الجهود التي يبذلها المجلس للتصدي للإرهاب وتسوية النزاعات على الصعيد الاستراتيجي.
    To avoid duplicating the work done by other OHCHR representatives, the Centre did not focus on this area during the reporting period. UN وبغية تجنب ازدواجية العمل الذي يقوم به ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لم يركز المركز على هذا المجال أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Nearly half of all Member States that reported on orphaned or abandoned children in poverty reduction strategy papers did not focus specifically on the girl child. UN ومن بين مجموع الدول الأعضاء التي تحدثت عن الأطفال اليتامى أو المسيبين في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حوالي النصف لم يركز تحديدا على الطفلة.
    Regrettably, the report did not focus on field service as an integral part of a career with the United Nations, nor did it deal adequately with the problem of reabsorption of staff following mission assignment. UN وقال إن من المؤسف أن التقرير لم يركز على الخدمة الميدانية بوصفها جزء لا يتجزأ من الحياة المهنية في الأمم المتحدة، ولكونه لم يتناول بصورة مناسبة مشكلة إعادة استيعاب الموظفين عقب عودتهم من بعثة انتدبوا للعمل فيها.
    41. The Equal Rights Act did not focus only on rights at work but covered all areas of society, including property rights for a woman living with a man out of wedlock. UN 41 - وتابعت كلامها قائلة إن قانون المساواة في الحقوق لم يركز فقط على حقوق العمل، بل شمل كل مجالات المجتمع، بما فيها حقوق الملكية للمرأة التي تعيش مع رجل خارج نطاق الزوجية.
    170. The 1985 Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live did not focus on trafficking in women and children. UN 170- وإعلان عام 1985 بشأن حقوق الأشخاص الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه لم يركز على الاتجار بالنساء والأطفال.
    We are therefore deeply concerned that the 2005 Millennium Review Summit Outcome Document did not focus on progress relating to the achievement of the MDGs or issues of development, which, in our view, are the main concerns for Africa and for the least developed countries in particular. UN ولذلك، فإنه مما يثير قلقنا البالغ أن استعراض 2005 لنتائج مؤتمر قمة الألفية لم يركز على التقدم المتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولا على مسائل التنمية التي تتصدر، في رأينا، شواغل أفريقيا، وبخاصة شواغل البلدان الأقل نموا.
    30. Evaluation of consultancy performance. In their consultancy evaluations, UNOPS did not focus on important issues concerning the consultant's performance and contribution to project achievements and did not evaluate the performance of consultants on a systematic basis. UN ٣٠ - تقييم أداء الخبراء الاستشاريين - لم يركز مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في عمليات تقييمه للخدمات الاستشارية على مسائل هامة تتصل بأداء الخبراء الاستشاريين ومساهمتهم في إنجاز المشاريع كما أنه لم يقيم أداء الخبراء الاستشاريين بصورة منتظمة.
    The counsel regretted that the working group had not focused on violence against women but rather on domestic violence and recommended the setting up of a regular inter-ministerial and interdisciplinary working group focusing on violence against women, to be coordinated by the Minister for Women, with the goal of developing and implementing a coordinated policy on the elimination of violence against women. UN وأعرب عن أسفه لأن الفريق العامل لم يركز على العنف ضد المرأة بل العنف المنزلي وأوصى بإنشاء فريق عامل دائم مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات يركز على العنف ضد المرأة، وبأن تنسق أعماله وزيرة شؤون المرأة، بهدف وضع سياسة منسقة للقضاء على العنف ضد المرأة وتنفيذها.
    The counsel regretted that the working group had not focused on violence against women but rather on domestic violence and recommended the setting up of a regular inter-ministerial and interdisciplinary working group focusing on violence against women, to be coordinated by the Minister for Women, with the goal of developing and implementing a coordinated policy on the elimination of violence against women. UN وأعرب عن أسفه لأن الفريق العامل لم يركز على العنف ضد المرأة بل على العنف العائلي، وأوصى بإنشاء فريق عامل دائم مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات يركز على العنف ضد المرأة، تتولى تنسيق أعماله وزيرة شؤون المرأة، بهدف وضع وتنفيذ سياسة منسقة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    The counsel regretted that the working group had not focused on violence against women but rather on domestic violence and recommended the setting up of a regular inter-ministerial and interdisciplinary working group focusing on violence against women, to be coordinated by the Minister for Women, with the goal of developing and implementing a coordinated policy on the elimination of violence against women. UN وأعرب عن أسفه لأن الفريق العامل لم يركز على العنف ضد المرأة بل على العنف المنزلي، وأوصى بإنشاء فريق عامل دائم مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات يركز على العنف ضد المرأة، تتولى تنسيق أعماله وزيرة شؤون المرأة، بهدف وضع وتنفيذ سياسة منسقة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    72. Mr. Castello (United States of America) said that the diverging views in the Working Group had not focused on the 1976 version of the Rules as the central issue. UN 72 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن اختلاف الآراء في الفريق العامل لم يركز على صيغة القواعد لعام 1976 بوصفها المسألة الرئيسية.
    58. The report, however, has not focused on a topic that is certainly important; namely, the question of reverse causality or dependence. UN 58 - ومع ذلك، فإن التقرير لم يركز على أحد المواضيع الهامة دون شك، ألا وهو مسألة السببية العكسية أو التبعية.
    Thus far, German bilateral cooperation has not focused on reducing emissions from deforestation, but a few pilot projects are being planned. UN وحتى الآن، لم يركز التعاون الثنائي الألماني على خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، لكن هناك عدداً قليلاً من المشاريع النموذجية في طور الإعداد.
    Further, Goal 2 has not focused on increasing secondary education, which has been shown to contribute more strongly than primary school attendance to the achievement of gender equality and women's rights and several positive social and economic outcomes. UN وعلاوة على ذلك، لم يركز الهدف 2 على زيادة الالتحاق بالتعليم الثانوي، وهو الأمر الذي ثبتت مساهمته بشكل أكبر من مساهمة الانتظام في الدراسة الابتدائية في تحقيق المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة والعديد من النتائج الاجتماعية والاقتصادية الإيجابية.
    He reported that the meeting had focused not only on the resettlement selection process, but also on activities before and after resettlement processing, in order to improve its overall efficiency. UN وقدم تقريراً يفيد أن هذا الاجتماع لم يركز على عملية اختيار إعادة التوطين فحسب، بل كذلك على الأنشطة المضطلع بها قبل وبعد تنفيذ إعادة التوطين، وذلك من أجل تحسين فعاليتها الإجمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more