| This means that the number of activities have more than tripled since 1994, although the level of staffing under the technical cooperation programme has not increased during the same period. | UN | ويعني هذا أن عدد اﻷنشطة قد تضاعف أكثر من ثلاث مرات منذ عام ٤٩٩١، رغم أن مستوى عدد موظفي برنامج التعاون التقني لم يزد في هذه الفترة. |
| In this respect, it must be noted that the number of pre-school facilities has not increased in recent years. | UN | 230- وفي هذا الصدد، يجب أن يلاحظ أن عدد المرافق قبل المدرسية لم يزد في السنوات الأخيرة. |
| In 2005 the figure was only 0.7 per cent. | UN | وفي عام 2005، لم يزد هذا الرقم عن 0.7 في المائة. |
| Indeed, no developing country has increased its exports of manufactures without greater recourse to women workers. | UN | فعلاً لم يزد أي بلد من البلدان النامية صادراته من المصنوعات بدون مزيد اللجوء إلى النساء العاملات. |
| He stressed that while UNFPA programme delivery had increased twofold over the past years, the number of posts had not increased by a commensurate volume. | UN | وأكد أنه في حين ارتفع إنجاز برامج الصندوق إلى الضعف على مدى السنوات الماضية، لم يزد عدد الوظائف بمعدل متناسب. |
| However, the rebound was mild, with GDP growth of only 1.0 per cent. | UN | غير أن التحسن كان طفيفا، حيث لم يزد نمو الناتج المحلي الإجمالي على 1.0 في المائة. |
| Production has increased because of the increase in cultivation; however, per dunum (1 dunum = 1,000 square metres) production rates have not increased. | UN | فزاد الانتاج بسبب زيادة الزرع، غير أن إنتاج الدونم الواحد لم يزد )الدونم = ٠٠٠ ١ متر مربع(. |
| We note that the number of Member States participating in the Register has not increased since 2001. | UN | ونلاحظ أن عدد الدول الأعضاء المشاركة في السجل لم يزد منذ عام 2001. |
| The industrial share of gross domestic product has not increased satisfactorily, and the production structure of most African countries has remained highly skewed, with little connection with the global industrial system. | UN | ونصيب الصناعة من الناتج المحلي اﻹجمالي لم يزد بشكل مرض، وهيكل الانتاج في معظم البلدان اﻷفريقية مازال مشوها إلى حد كبير، ودون اتصال يذكر مع النظام الصناعي العالمي. |
| My delegation is pleased to note that, although the number of Professional women has not increased as much as it should have, progress has nonetheless been achieved. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أنه على الرغم من أن عدد النساء في الفئة الفنية لم يزد بالقدر الواجب، فقد أحرز تقدم في هذا الصدد. |
| In 2002, the share in world trade of the 50 least developed countries was only 0.6 per cent. | UN | وفي عام 2002، لم يزد نصيب البلدان الخمسين الأقل نموا من التجارة العالمية على 0.6 في المائة. |
| As a consequence, the level of expenditure in 1995, $1,173.6 million, was only marginally greater than in 1992. | UN | ونتيجة لذلك، لم يزد مقدار الانفاق في عام ١٩٩٥، الذي بلغ ١٧٣,٦ ١ مليون دولار، إلا زيادة هامشية على الانفاق في عام ١٩٩٢. |
| In 2001, the healthy life expectancy of women was 1.5 years higher than that of men; in 2007, it was only about five months higher than that of men. | UN | ففي 2001، كان متوسط العمر المتوقع للمرأة في صحة جيدة يزيد عن متوسط الرجال بواقع سنة ونصف؛ وفي عام 2007، لم يزد ذلك على متوسط الرجال سوى بخمسة أشهر. |
| Since then the membership of the Organization has increased to 191, but that of the Security Council to only 15. | UN | ومنذ ذلك الحين ازداد عدد أعضاء المنظمة إلى 191، ولكن لم يزد عدد أعضاء مجلس الأمن سوى إلى 15. |
| Yet it has increased opportunities for the participation of non-members only in a marginal way. | UN | ولكنه لم يزد فرص مشاركة الدول غير اﻷعضاء إلا زيادة هامشية. |
| Unfortunately, funding for population activities had not increased at a rate consistent with meeting the agreed target of $17 billion by the year 2000. | UN | غير أنه لﻷسف، لم يزد تمويل اﻷنشطة السكانية بمعدل متسق مع الهدف المتفق عليه الذي حدد في ١٧ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠. |
| It was noteworthy that criminality had not increased in European countries as a result of that abolitionist policy, which showed that there were alternative and equally effective means of fighting criminality and punishing those who had committed crimes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الإجرام لم يزد في البلدان الأوروبية نتيجة لاتباع سياسة إلغاء عقوبة الإعدام وهي سياسة توضح أن هناك بدائل ووسائل فعالة بالمثل لمكافحة الإجرام ومعاقبة من يرتكبون الجرائم. |
| The data showed that average taxes had increased or decreased only minimally at the relevant income levels between 1997 and 1999. | UN | ودلت البيانات على أن متوسط الضرائب لم يزد أو ينقص إلا قليلا في مستويات الدخل ذات الصلة بين عامي 1997 و 1999. |
| For instance, in the Territorial Dispute case between Chad and Libya the Court had found, in a judgement of only 32 pages, that the disputed frontier had been fixed in a treaty between France and Libya. | UN | وضرب مثلا بقضية النزاع الإقليمي بين تشاد وليبيا التي حكمت فيها المحكمة، في حكم لم يزد عن 32 صفحة، بأن الحدود المتنازع عليها حددتها معاهدة بين فرنسا وليبيا. |
| 25. In the economic areas, over the past four decades total production and per capita production have not increased significantly. | UN | ٥٢- وفي المجالات الاقتصادية فان الانتاج الاجمالي ونصيب الفرد في هذا الانتاج على مدى العقود اﻷربعة اﻷخيرة لم يزد بقدر كبير. |
| The Mission indicated, however, that no more than four helicopters had been unavailable at any time during that two-year period. | UN | إلا أن البعثة أشارت إلى أن عدد الطائرات التي كانت غير متاحة للخدمة خلال فترة السنتين تلك لم يزد في أي وقت من الأوقات على أربع طائرات. |
| Chile's GDP barely grew by 2.6 per cent per year between 1999 and 2003. | UN | فالناتج المحلي الإجمالي لشيلي لم يزد من الفترة بين 1999 و 2003 سوى بمعدل سنوي نسبته 2.6 في المائة. |
| Africa's per capita income had only increased by 0.7 per cent over the last three years; indeed, it was the only continent in which poverty was expected to increase. | UN | فنصيب الفرد من الدخل في أفريقيا لم يزد إلا بنسبة 0.7 في المائة في الأعوام الثلاثة الأخيرة، ولذلك تعد أفريقيا القارة الوحيدة التي يتوقع فيها ازدياد الفقر. |
| Whereas the total value of procurement at Headquarters had risen from $54 million in 1990 to $500 million in 1995, the number of staff members had not been increased proportionately. | UN | ورغما عن أن القيمة الكلية للمشتريات في المقر ارتفعت من ٥٤ مليون دولار في عام ١٩٩٠ الى ٥٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥، لم يزد عدد الموظفين بالتناسب. |
| The report had merely attempted to highlight that the emergence of financial markets in developing countries for development purposes was welcome. | UN | فالتقرير لم يزد على أن حاول إبراز أن ظهور الأسواق المالية في البلدان النامية لأغراض التنمية هو أمر يلقى الترحاب. |
| 5. At the beginning of 2003, the level of minority community representation in most of the central bodies averaged only less than 6 per cent. | UN | 5 - وفي بداية سنة 2003، لم يزد متوسط تمثيل طوائف الأقليات في معظم الهيئات المركزية عن 6 في المائة. |
| The income requirement had been increased only in the case of family formation, from 100 to 120 per cent of the minimum wage. | UN | وأضافت أن شرط مقدار الدخل لم يزد إلا في حالة تكوين أُسرة، من 100 إلى 120 في المائة من الحد الأدنى للأجر. |
| Moreover, there has been no increase in the number of NGOs dedicated to helping women who are the victims of violence. | UN | كذلك لم يزد عدد المنظمات غير الحكومية المكرسة لمساندة ضحايا العنف من النساء. |