"لم يعتبر" - Translation from Arabic to English

    • was not considered
        
    • did not consider
        
    • was not seen as
        
    • did not deem
        
    • did not regard
        
    • is not considered
        
    • had not considered
        
    • had not been considered
        
    • had not been deemed
        
    • didn't consider
        
    • not view
        
    However, as a result of high component prices and in the light of the planned reconfiguration, the programme was not implemented, as it was not considered cost-effective UN غير أنه نتيجة لأسعار المكونات العالية وفي ضوء إعادة الهيكلة المقررة لم ينفذ البرنامج لأنه لم يعتبر فعالا من حيث التكلفة
    This was the result of the high cost of components, and owing to the planned reconfiguration, the programme was not considered to be cost-effective UN وذلك بسبب التكلفة العالية للمكونات، ونظرا لإعادة الهيكلة المقررة لم يعتبر البرنامج فعالا من حيث التكلفة
    Although he had not seen the video, he did not consider it relevant, as it did not concern the episode itself. UN وعلى الرغم من أنه لم ير شريط الفيديو، لم يعتبر أنه ذو صلة بالموضوع، نظراً إلى أنه لا يظهر الحادث ذاته.
    Although he had not seen the video, he did not consider it relevant, as it did not concern the episode itself. UN وعلى الرغم من أنه لم ير شريط الفيديو، لم يعتبر أنه ذو صلة بالموضوع، نظراً إلى أنه لا يظهر الحادث ذاته.
    This, however, was not seen as out of reach as long as the proposed measures are implemented sufficiently quickly. UN بيد أن ذلك لم يعتبر بعيد المنال طالما نفذت التدابير المقترحة بسرعة كافية.
    However, in the present case, the Prosecution did not deem it necessary to make an investigation and interview the concerned politician. UN ومع ذلك، وفي الحالة الراهنة، لم يعتبر الادعاء أن من الضروري إجراء تحقيق مع المرأة السياسية المعنية ولا مقابلتها.
    4.7 Moreover, the Board pointed out that the author waited over two months before applying for asylum, which is an indication that he did not regard his situation in his home country as particularly serious. UN ٤-٧ علاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أن مقدم البلاغ انتظر أكثر من شهرين، قبل أن يتقدم بطلب اللجوء، مما يشير إلى أنه لم يعتبر أن وضعه في وطنه خطير جدا.
    But no matter how effectively the existing Council discharges its duties, if it is not considered sufficiently representative, its authority is diminished. UN ولكن مهما كانت الفعالية التي يؤدي بها المجلس الحالي مهامه، فإنه إذا لم يعتبر ممثلا بشكل كاف، ستضعف سلطته.
    The CHAIRMAN said that he had allowed the representative of Canada to make her statement, since he had not considered it as an explanation of vote. UN ٣٩ - الرئيس: قال إنه سمح لممثلة كندا باﻹدلاء ببيانها، حيث أنه لم يعتبر البيان تعليلا للتصويت.
    The Advisory Committee was informed that the construction of a building on land already owned by the United Nations had not been considered a viable option at this stage, given the pressing, immediate needs of OHCHR for additional office space. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تشييد مبنى على الأرض التي تمتلكها الأمم المتحدة بالفعل لم يعتبر خيارا ممكنا في هذه المرحلة، نظرا لاحتياج المفوضية بشكل فوري وعاجل للحيز الإضافي للمكاتب.
    Every child deprived of liberty must be separated from adults unless such separation was not considered to be in the child's best interests. UN وكل طفل يحرم من حريته ينبغي فصله عن البالغين ما لم يعتبر هذا الفصل في غير صالح الطفل ذي الصلة.
    This new claim, however, was not considered to be credible, nor was the explanation of why he had not revealed the information at an earlier stage of the proceedings. UN بيد أن هذا الادعاء الجديد لم يعتبر مقبولا، ولم يقبل كذلك تفسيره لعدم كشفه عن هذه المعلومات في مرحلة سابقة من الاجراءات.
    In a number of countries, amending the national legislation to cover ATS was not considered necessary, since ATS were already covered by the regime of control applicable to psychotropic substances. UN وفي عدد من البلدان، لم يعتبر تعديل التشريع الوطني بحيث يشمل المنشطات الأمفيتامينية ضروريا، نظرا الى أنها كانت مشمولة بالفعل في نظام المراقبة المنطبق على المؤثرات النفسية.
    Therefore, this option was not considered feasible by most members of the Bureau. UN لذلك، لم يعتبر معظم أعضاء المكتب هذا الخيار مجديا.
    A proposal to include it as an additional paragraph in draft article 4 was not considered appropriate as it would have affected the balance of that article. UN كما أن اقتراح إدراجه كفقرة إضافية في مشروع المادة 4 لم يعتبر اقتراحاً ملائماً لأنه سيخل بتوازن المادة.
    But if some members of the Committee did not consider that they constituted peremptory norms, she would prefer not to cite any examples of such norms. UN لكنه إذا لم يعتبر بعض أعضاء اللجنة أنها تشكل معايير قطعية، فإنها تفضل عدم الاستشهاد بأمثلة عن تلك المعايير.
    For centuries, man did not consider nature as a mere source of energy. UN فطوال قرون لم يعتبر اﻹنسان الطبيعة مجرد مصدر للطاقة.
    As a result, they did not consider the pace of implementation to be slow, especially when compared with the pace of implementation of the old standard. UN ونتيجة لذلك، لم يعتبر هؤلاء الأعضاء أن معدل التنفيذ بطيء ولا سيما عند مقارنته بمعدل تنفيذ المعيار القديم.
    This means that the delegation of the United States did not consider that the right to food should be justiciable. UN وهذا يعني أن وفد الولايات المتحدة لم يعتبر الحق في الغذاء أساساً للمقاضاة.
    The RRF was later abolished as it was not seen as part of OCHA's mandate. UN وفي وقت لاحق، أُلغي صندوق الإنعاش والمصالحة لأنه لم يعتبر جزءاً من ولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    So I can only assume the old chief did not deem that worthy of investigation. Open Subtitles لذا فأنا أفترض فقط، أن الرئيس القديم لم يعتبر ذلك جدير بالتحقيق.
    Moreover, the author waited over two months before applying for asylum which indicates that he did not regard his situation in his home country as particularly serious. UN علاوة على ذلك، فقد انتظر صاحب البلاغ أكثر من شهرين قبل أن يتقدم بطلب للجوء مما يشير إلى أنه لم يعتبر أن وضعه في وطنه خطيرا جدا.
    No distinction has been made between the types of travel that should be funded from the regular budget or the support account, as it is not considered that such a distinction can be made in a logical or practical manner. UN ولم يُميز بين أنواع السفر التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية أو من حساب الدعم، لأنه لم يعتبر أن هذا التمييز يمكن أن يتم بأسلوب منطقي أو عملي.
    However, as was pointed out in footnote 5, some delegations had not considered that a mistake of fact or a mistake of law could be grounds for excluding criminal responsibility. UN ولكن كما ذكر في الحاشية ٥ ، لم يعتبر بعض الوفود أن الغلط في الوقائع أو القانون قد يكون السبب في امتناع المسؤولية الجنائية .
    She inferred from paragraph 39 of the report, which indicated that certain discriminatory provisions were scattered through the national legislation, that the revocation of those laws had not been considered necessary. UN وقالت إنها تستخلص من الفقرة ٩٣ من التقرير، التي ذكرت أن بعض اﻷحكام التمييزية كانت متفرقة في التشريع الوطني أن إلغاء هذه القوانين لم يعتبر ضروريا.
    For those reasons, it had not been deemed necessary to repeal the Decree of 1943. UN فلهذه اﻷسباب لم يعتبر من الضروري إلغاء المرسوم الصادر في عام ٣٤٩١.
    Cops didn't consider them any serious threat. Open Subtitles لم يعتبر رجال الشرطة أي منهم تهديد خطير
    It was noted that in the recruitment process most organizations did not view staff from other organizations as internal candidates. UN وقد لوحظ أنه في عملية التعيين لم يعتبر معظم المنظمات الموظفين من المنظمات الأخرى كمرشحين داخليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more