| It will not fulfil the aspirations of the aggressive circles in Armenia; they will not achieve their objectives in this manner. | UN | وهي لن تحقق ما تتطلع اليه الدوائر العدوانية في أرمينيا؛ ولن تنجح هذه الدوائر في تحقيق أهدافها بهذه الطريقة. |
| We also know that many countries will not achieve the health-related Millennium Development Goals (MDGs) without managing the AIDS response. | UN | ونعرف أيضا أن العديد من البلدان لن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة من دون تدبر مسألة التصدي للإيدز. |
| Without a global strategy for providing effective aid over the next 10 years, these countries would not achieve the MDGs. | UN | وبدون استراتيجية عالمية لتقديم معونة فعالة على مدى السنوات العشر القادمة، لن تحقق هذه البلدان هذه الأهداف الإنمائية. |
| Current trends indicate that countries in sub-Saharan Africa will not meet the Millennium Development Goals by the year 2015. | UN | وتشير الاتجاهات الحالية إلى أن بلـــدان أفريقيا جنوب الصحراء لن تحقق الأهداف الإنمائيـــة للألفيـــة بحلول عام 2015. |
| The delegation was mindful that there was not a quick fix to these problems and only with such kinds of discourse and encouragement, Cameroon will achieve its desired objectives. | UN | وذكر الوفد أنه يضع في اعتباره أنه لا يوجد حل سريع لهذه المشاكل، وأن الكاميرون لن تحقق النتائج المرجوة إلا بفضل هذه الأنواع من الخطاب والتشجيع. |
| These measures alone will not achieve the savings required in 2009. | UN | إلا أن كل هذه التدابير لن تحقق وحدها الوفورات المطلوبة في عام 2009. |
| Without ownership, aid will not achieve lasting poverty reduction. | UN | فبدون ذلك، لن تحقق المعونة هدف تقليل الفقر بشكل دائم. |
| If the above indicators are not significantly improved, Guatemala will not achieve this target by the year 2015. | UN | وما لم تتحسن المؤشرات المذكورة أعلاه تحسنا كبيرا، فسوف لن تحقق غواتيمالا هذا الهدف بحلول عام 2015. |
| The concern had also been expressed that most least developed countries would not achieve the goal of halving extreme poverty by 2015. | UN | وأُعرب عن القلق أيضاً لأن معظم أقل البلدان نمواً لن تحقق هدف تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
| It also facilitated the inclusion of households and small and medium-sized enterprises that individually would not achieve a minimal level of emission reductions to enter the market. | UN | كما يسّرت تضمين الأسر المعيشية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لن تحقق بمفردها المستوى الأدنى من خفض الانبعاثات لكي تتمكن من الوصول إلى الأسواق. |
| At the current pace, most countries and regions would not achieve Goal 1 of the Millennium Development Goals by 2015. | UN | وبالسرعة الحالية، لن تحقق معظم البلدان والمناطق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
| Canada, like most other industrialized countries, will not meet the year-2000 targets for stabilizing greenhouse gas emissions. | UN | وكندا، على غرار معظم البلدان الصناعية اﻷخرى، لن تحقق أهداف العام ٢٠٠٠ المتعلقة باستقرار انبعاثات غاز الدفيئة. |
| Many of the poorest countries, especially in sub-Saharan Africa, will not meet the targets on time. | UN | إن العديد من اشد البلدان فقرا، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لن تحقق الأهداف في الموعد المحدد. |
| No convention or treaty in this respect will achieve its global and regional objectives unless it is accepted by all the parties thereto. | UN | وإن أية اتفاقية أو معاهدة بهذا الشأن لن تحقق أغراضها العالمية والاقليمية إذا لم تلق قبول جميع الأطراف لها. |
| However, as stressed in my previous report, investments in elections alone will not yield sustainable and comprehensive results. | UN | إلا أن الاستثمارات في الانتخابات، كما أكدْتُه في تقريري السابق، لن تحقق بمفردها نتائج مستدامة وشاملة. |
| Let me also share my conviction that public funds alone will not attain our goals. | UN | أود أن أشاطركم باقتناعي بأن الأموال العامة وحدها لن تحقق أهدافنا. |
| Emergency assistance alone, however, would not bring about sustainable development. | UN | غير أن المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ لن تحقق وحدها التنمية المستدامة. |
| No State was immune to terrorism, and without global action, countermeasures would not have the desired results. | UN | وأكد أنه لا توجد دولة بمأمن من الإرهاب، وأنه بدون اتخاذ إجراءات عالمية، لن تحقق التدابير المضادة النتائج المرغوبة. |
| Increasing resources will not bring the intended results if we do not make a profound review of the way we use those resources. | UN | فزيادة الموارد لن تحقق النتائج المتوخاة ما لم نقم بعملية مراجعة عميقة لطريقة استخدامنا لتلك الموارد. |
| Fifty-eight countries will not reach the Programme’s target goal by 2005, most of them in sub-Saharan Africa. | UN | ولكن هناك ٥٥ بلدا لن تحقق بحلول عام ٢٠٠٥ الهدف الذي حدده برنامج العمل، يقع معظمها في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
| Although Belize would not meet some of the targets, what it gained was the process. | UN | وعلى الرغم من أن بليز لن تحقق بعض أهداف الخطة، فإن ما ستكتسبه هو الانخراط في العملية. |
| 13. Israel would never achieve its security so long as it continued to usurp the rights of the Palestinian people. | UN | 13 - ومضى يقول إن إسرائيل لن تحقق أمنها على الإطلاق، ما دامت تواصل اغتصاب حقوق الشعب الفلسطيني. |
| At the current pace, some regions and countries will miss several of the MDGs by decades. | UN | وبهذه الخطى الحالية، لن تحقق بعض المناطق والبلدان أهدافا إنمائية عديدة على امتداد عقود. |
| Even the most farsighted decisions of the Security Council would not yield the expected results if Member States did not provide it with the necessary means of implementation. | UN | فمهما بعد نظر القرارات التي يتخذها مجلس الأمن فإنها لن تحقق النتائج المنتظرة إذا لم تزوده الدول الأعضاء بوسائل التنفيذ اللازمة. |
| You're not going to achieve anything by going mad. | Open Subtitles | لن تحقق أي شيء بالجنون |