| After discussion, the Working Group considered that such addition was not necessary under the Rules. | UN | وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل أن هذه الإضافة في إطار القواعد ليست ضرورية. |
| The consent of the husband was not necessary in order to conclude a contract. | UN | وموافقة الزوج ليست ضرورية لابرام العقود. |
| The term " legal " was unnecessary to qualify the obligation. | UN | وقال إن كلمة ' ' قانوني`` ليست ضرورية لوصف الالتزام. |
| Panama certainly does not believe that force is not necessary as a deterrent, nor are we unaware that such a tool in responsible hands is useful, particularly when it is legitimated by world-wide consensus, as the Charter proposes. | UN | وبالتأكيد لا تعتقد بنما أن القوة ليست ضرورية للردع، ولا نجهل أن هــــذه اﻷداة مفيدة عندمـــا توضع في أيد مسؤولة، لا سيما عندما تَكتسب الشرعية بوجود توافق عالمي في الآراء بشأنها كما انتوى الميثاق. |
| The Conference affirms that nuclear weapons are not necessary for national or international security. | UN | ويؤكد المؤتمر أن الأسلحة النووية ليست ضرورية للأمن الوطني أو الدولي. |
| Objections were not necessary to establish that fact. | UN | وذكر أن الاعتراضات ليست ضرورية لإثبات هذه الحقيقة. |
| Mr. Fathalla said that it was not necessary to add the wording " pursuant to article 9 " . | UN | 28- السيد فتح الله قال إن إضافة عبارة " عملاً بأحكام المادة 9 " ليست ضرورية. |
| Taking everything into consideration, she was very much of the view that article 18 was not necessary. | UN | وإذا أخذ كل ذلك في الاعتبار ، فهي ترى حقا أن المادة ١٨ ليست ضرورية . |
| The agreement of the State affected was not necessary in such cases. | UN | وقال ان موافقة الدولة المتضررة ليست ضرورية في مثل هذه الحالات . |
| The member from India said that a legal opinion was unnecessary, given that the Convention was extremely clear in its provisions. | UN | 59 - وقال العضو المعين من الهند إن الفتوى القانونية ليست ضرورية نظراً لأن الاتفاقية واضحة تماماً في أحكامها. |
| The member from India said that a legal opinion was unnecessary, given that the Convention was extremely clear in its provisions. | UN | 59 - وقال العضو المعين من الهند إن الفتوى القانونية ليست ضرورية نظراً لأن الاتفاقية واضحة تماماً في أحكامها. |
| In conclusion, Australia, Canada and New Zealand felt that the reconfiguration of the Economic and Social Council Chamber was unnecessary. | UN | وفي الختام قال إن استراليا وكندا ونيوزيلندا ترى بأن إعادة ترتيب قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ليست ضرورية. |
| I claim this institution is not necessary to this town. | Open Subtitles | أنا أصرح بأن هذه المؤسسة ليست ضرورية إلى هذه البلدة |
| The conviction that we all share more or less the same beliefs is not necessary for us to be able to respect each other or other cultures and religions. | UN | والقناعة التي مفادها أننا نتشاطر تقريبا نفس المعتقدات ليست ضرورية حتى نستطيع احترام بعضنا البعض، أو احترام الثقافات والأديان الأخرى. |
| Enrichment and reprocessing are not necessary for nations seeking to harness nuclear energy for peaceful purposes. | UN | فهذه العمليات ليست ضرورية بالنسبة للدول التي تسعى إلى تسخير لطاقة النووية للأغراض السلمية. |
| Such weapons are not necessary for security purposes or to the maintenance of law and order at the national level. | UN | وهذه أسلحة ليست ضرورية لاحتياجات الأمن وإقرار النظام على الصعيد الوطني. |
| It should, however, be clearly stated that visiting missions were not necessary in every, or even most, cases. | UN | ولكن ينبغي أن يكون واضحا أن البعثات الزائرة ليست ضرورية في كل الحالات، أو حتى في معظمها. |
| Sergeant, these aren't necessary, the handcuffs? | Open Subtitles | أيها العريف ، هذه ليست ضرورية ، الأصفاد ؟ |
| :: Because these Israeli measures are neither necessary nor proportionate, they give rise to criminal liability by the Government of Israel for violations of human rights and some prima facie grave breaches of the Fourth Geneva Convention. | UN | :: وهذه التدابير الإسرائيلية، لأنها ليست ضرورية ولا متناسبة، تطرح مسؤولية جنائية على حكومة إسرائيل عن انتهاكات حقوق الإنسان وعن خروقات خطيرة بادية للعيان لاتفاقية جنيف الرابعة. |
| Hollister, based on what I just saw, a CT isn't necessary. | Open Subtitles | هوليستير، استناداً إلى ما رأيته فقط الأشعة المقطعية ليست ضرورية |
| 41. Mr. WULF (United States of America) said that the distinction he had tried to make was not essential in that context and, in view of what had just been said about paragraph 7 of decision 1, he felt that it would be better to retain the Egyptian proposal; he would therefore withdraw his own proposal. | UN | ١٤ - السيد وولف )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن محاولة التمييز التي قام بها ليست ضرورية في ذلك السياق، وإنه بالنظر لما سبق ذكره بشأن الفقرة ٧ من المقرر ١، يرى أن من اﻷفضل اﻷخذ بالاقتراح المصري؛ وبالتالي فإنه يسحب اقتراحه هو. |
| They reiterate that forfeiture of the right to vote in the Constitution is neither necessary nor reasonable nor does it pursue a legitimate aim. | UN | ويؤكدان على أن مصادرة الدستور للحق في التصويت ليست ضرورية ولا معقولة، ولا تتوخى تحقيق غرض مشروع. |
| Your implied ironic quotation marks are unnecessary. | Open Subtitles | ساخرة علامات الاقتباس ضمنية لديك ليست ضرورية. |
| Consent wasn't necessary here, Your Honor. | Open Subtitles | الموافقة ليست ضرورية هنا، سيدي القاضي |
| In reality, the Indonesian troops were not needed to maintain peace and in fact served the opposite purpose, since their presence caused the population of the Territory to resist the occupation. | UN | وفي الواقع، إن وجود القوات اﻹندونيسية ليست ضرورية لحفظ السلم بل إنها تعتبر عائقة، نظرا ﻷن الشعب في اﻹقليم يتصدى للاحتلال. |
| In this context, it notes that the very fact that the laws are not enforced against individuals engaging in private, consensual sexual activity indicates that the laws are not essential to the protection of that society's moral standards. | UN | وتلاحظ، بهذا الصدد، أن كون هذه القوانين لا تطبق على اﻷفراد الذين يمارسون سرا بالتراضي نشاطا جنسيا إنما يدل على أن هذه القوانين ليست ضرورية لحماية معايير المجتمع اﻷخلاقية. |
| - The tough guy act is unnecessary. This young man is cooperating fully. | Open Subtitles | أيها العميل تمثيلية الرجل الخشن ليست ضرورية فهذا الشاب متعاون كلياً |