"ليست ملزمة قانونا" - Translation from Arabic to English

    • are not legally binding
        
    • were not legally binding
        
    They are not legally binding under international law. UN وهي ليست ملزمة قانونا بمقتضى القانون الدولي.
    They are not legally binding under international law. UN وهي ليست ملزمة قانونا بمقتضى القانون الدولي.
    They are not legally binding under international law. UN وهي ليست ملزمة قانونا بمقتضى القانون الدولي.
    They are not legally binding under international law. UN وهي ليست ملزمة قانونا بمقتضى القانون الدولي.
    The recommendations of treaty-monitoring bodies were not legally binding. UN والتوصيات الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات ليست ملزمة قانونا.
    They are voluntary and are not legally binding. UN والمبادئ التوجيهية ليست ملزمة قانونا.
    At the same time, we also believe that transparency and confidence-building measures are not legally binding and therefore cannot serve as substitutes for a new international legal instrument on space. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أيضا أن تدابير الشفافية وبناء الثقة ليست ملزمة قانونا وبالتالي لا يمكن أن تكون بديلا عن صك قانوني دولي جديد بشأن الفضاء.
    5.3 With respect to the possibility of filing a complaint with the Ombudsman, counsel argues that such remedy is irrelevant, since the Ombudsman’s decisions are not legally binding. UN ٥-٣ وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى أمين المظالم، يذهب المحامي إلى أن وسيلة انتصاف كهذه ليست واردة ﻷن قرارات أمين المظالم ليست ملزمة قانونا.
    Though the guidelines are not legally binding, they play a key role in establishing agreed ground rules for the conduct of national security policies in an increasingly interdependent global environment. UN ورغم أن المبادئ التوجيهية ليست ملزمة قانونا فإنها تؤدي دورا رئيسيا في وضع قواعد أساسية متفق عليها لإدارة سياسات الأمن القومي في مناخ عالمي يتزايد الترابط بين أجزائه.
    1. The United Kingdom is of course aware that the general comments adopted by the Committee are not legally binding. UN ١ - إن المملكة المتحدة تدرك بطبيعة الحال أن التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة ليست ملزمة قانونا.
    1. The United Kingdom is of course aware that the General Comments adopted by the Committee are not legally binding. UN ١ - إن المملكة المتحدة تدرك بطبيعة الحال أن التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة ليست ملزمة قانونا.
    It is for that reason that we must not agree to the drafting of instruments that are not legally binding or agreed on the basis of standards employing least common denominators. UN ولهذا السبب يجب علينا ألا نوافق على صياغة الصكوك التي ليست ملزمة قانونا أو متفقا عليها على أساس المعايير التي تعتمد على القواسم المشتركة الدنيا.
    The fact that the conclusions of a monitoring body with regard to the substance are not legally binding does not mean that findings with regard to jurisdiction are not binding. UN وكون الاستنتاجات التي تتوصل إليها هيئة الرصد بشأن الجوهر ليست ملزمة قانونا لا يعني أن الاستنتاجات المتعلقة بالولاية غير ملزمة.
    The fact that the conclusions of a monitoring body with regard to the substance are not legally binding does not mean that findings with regard to jurisdiction are not binding. UN وكون الاستنتاجات التي تتوصل إليها هيئة الرصد بشأن الجوهر ليست ملزمة قانونا لا يعني أن الاستنتاجات المتعلقة بالولاية غير ملزمة.
    Although the reports and resolutions adopted by PAM are not legally binding per se, they are a " soft diplomacy " tool when dealing with parliaments, governments and civil society in the region. UN ومع أن التقارير والقرارات التي تعتمدها الجمعية البرلمانية ليست ملزمة قانونا في حد ذاتها، فهي أداة " دبلوماسية لينة " في التعامل مع البرلمانات والحكومات والمجتمع المدني في المنطقة.
    40. Owing to the nature of the treaty bodies, the decisions they adopt on individual communications are not legally binding and serve only as recommendations. UN 40 - نظرا لطابع هيئات المعاهدات، فإن القرارات التي تعتمدها بشأن الرسائل الموجهة من الأفراد ليست ملزمة قانونا وما هي إلا مجرد توصيات.
    40. Owing to the nature of the treaty bodies, the decisions they adopt on individual communications are not legally binding and serve only as recommendations. UN 40 - نظرا لطابع هيئات المعاهدات، فإن القرارات التي تعتمدها بشأن الرسائل الموجهة من الأفراد ليست ملزمة قانونا وما هي إلا مجرد توصيات.
    Such declarations are not legally binding in and of themselves, but they may have juridical significance, especially as a source of authoritative interpretations of the treaty. UN ' ' تلك الإعلانات ليست ملزمة قانونا في حد ذاتها، ولكن قد تكون لها دلالة قانونية، ولا سيما باعتبارها مصدرا لتفسيرات موثوقة للمعاهدات``().
    Others noted that general comments or recommendations were not legally binding. UN وأشار البعض الآخر إلى أن التعليقات أو الملاحظات الختامية ليست ملزمة قانونا.
    Calls to abide by the aspirations of a particular group of countries were not legally binding. UN وأضاف أن الدعوات إلى التقيد بتوجهات مجموعة معينة من البلدان ليست ملزمة قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more