| The Article 10 of the Law imposes the obligation for broadcasters to respect the rules and regulations of the Communications Regulatory Agency of BiH. | UN | وتفرض المادة 10 من القانون على مؤسسات البث الالتزام باحترام قواعد ولوائح وكالة تنظيم الاتصالات في البوسنة والهرسك. |
| 31. The Department continues to maintain a strong and fruitful relationship with television news organizations and national broadcasters. | UN | 31- ولا تزال الإدارة تقيم علاقة قوية وبناءة مع مؤسسات البث التلفزيوني ومؤسسات الإذاعة والتلفزيون الوطنية. |
| Many international broadcasters are turning to that option, which is the way of the future. | UN | والعديد من مؤسسات البث الدولية بدأت تتحول إلى هذه الطريقة، التي تمثل طريقة المستقبل. |
| Efforts are being made to deploy technology that will enable broadcasters to use United Nations programmes and audio clips posted on this page. | UN | وتبذل جهود لنشر تكنولوجيا تمكﱢن مؤسسات البث من استخدام برامج اﻷمم المتحدة واﻷفلام السمعية المحملة على هذه الصفحة. |
| These are distributed to nearly 2,000 broadcasting organizations in 180 countries worldwide. | UN | وتوزع هذه البرامج على حوالي ٠٠٠ ٢ من مؤسسات البث اﻹذاعي في ٠٨١ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
| The result is a speedier and more timely dissemination of radio materials directly to broadcasters. | UN | وقد نشأ عن ذلك أن أصبحت المواد اﻹذاعية تبث مباشرة إلى مؤسسات البث بأسرع وأبكر مما كان. |
| Also, arrangements are being made with international broadcasters to offer television footage globally. | UN | وتتخذ ترتيبات أيضا مع مؤسسات البث الدولية لعرض شرائط تلفزيونية في كل أنحاء العالم. |
| He has also noted that in a number of countries, the State still has a monopoly over broadcasting and private broadcasters are either not allowed at all or are restricted to the cable and satellite sectors. | UN | وقد لاحظ في عدد من البلدان أن الدولة لا تزال تحتكر البث وأن مؤسسات البث الخاصة إما أن تكون محظورة حظراً كاملاً وإما أن تكون محصورة في قطاع البث بواسطة الكابل والساتل. |
| Public broadcasters should ensure that their programming serves all members of society and broadcasting authorities should take steps to ensure that minority groups have non-discriminatory access to licences. | UN | وينبغي أن تكفل مؤسسات البث العامة وضع برامج تخدم أعضاء المجتمع كافة، وينبغي أن تتخذ سلطات البث خطوات تكفل للأقليات الحصول على تراخيص دون تمييز. |
| It is further concerned about the functions of the National Communications Agency, which is attached to the Ministry of Justice and has the wholly discretionary power to grant or deny licences to radio and television broadcasters. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء المهام المسندة إلى وكالة الاتصالات الوطنية التابعة لوزارة العدل، هذه الوكالة التي تملك سلطة تقديرية كاملة لمنح أو عدم منح مؤسسات البث الإذاعي والتلفزيوني الرُخص اللازمة. |
| It is further concerned about the functions of the National Communications Agency, which is attached to the Ministry of Justice and has the wholly discretionary power to grant or deny licences to radio and television broadcasters. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء المهام المسندة إلى وكالة الاتصالات الوطنية التابعة لوزارة العدل، هذه الوكالة التي تملك سلطة تقديرية كاملة لمنح أو عدم منح مؤسسات البث الإذاعي والتلفزيوني الرُخص اللازمة. |
| Steps should be taken to address this serious problem, particularly with respect to public broadcasters which have an obligation to reflect and serve society as a whole. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لمعالجة هذه المشكلة الخطيرة، ولا سيما في مؤسسات البث العامة التي لديها التزام بالتعبير عن جميع الآراء وخدمة المجتمع بأكمله. |
| The Special Rapporteur is also of the view that public broadcasters should serve the public, not the Government or the party in power. | UN | 83- ويرى المقرر الخاص أيضاً أن مؤسسات البث العامة ينبغي أن تكون في خدمة الجمهور وليس الحكومة أو الحزب الحاكم. |
| The Special Rapporteur considers that media organizations, media enterprises and media workers - particularly public service broadcasters - have a moral and social obligation to make a positive contribution to the fight against racism, discrimination, xenophobia and intolerance. | UN | ويرى المقرر الخاص أن على المنظمات والمؤسسات الإعلامية والعاملين فيها، ولا سيما مؤسسات البث العامة، التزاماً معنوياً واجتماعياً بتقديم مساهمة إيجابية في مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب. |
| Broadcast regulators and governing bodies should be so constituted as to protect broadcasters against political and commercial interference; | UN | - ينبغي تكوين الجهات المسؤولة عن تنظيم البث وهيئاته الإدارية تكويناً يحمي مؤسسات البث من التدخل السياسي والتجاري؛ |
| Media organizations, media enterprises and media workers - particularly public service broadcasters - have a moral and social obligation to make a positive contribution to the fight against racism, discrimination, xenophobia and intolerance. | UN | يقع على المنظمات والمؤسسات الإعلامية والعاملين فيها، ولا سيما مؤسسات البث العامة، التزام معنوي واجتماعي بتقديم مساهمة إيجابية في مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب. |
| News and magazine programmes are also distributed via telephone lines and radio circuits for shortwave rebroadcast by regional broadcasters. | UN | وتوزع البرامج اﻹخبارية وبرامج المنوعات عن طريق الخطوط الهاتفية وشبكات اﻹرسال لتعيد مؤسسات البث اﻹقليمية بثها على الموجات القصيرة. |
| 851. The Committee recommends that, through cooperation with radio and television broadcasters, mechanisms be established to monitor and improve the quality and suitability of media programming produced primarily for children and youth. | UN | 851- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، من خلال التعاون مع مؤسسات البث الإذاعي والتلفزي، بإنشاء آليات لرصد وتحسين جودة وملاءمة ما تنتجه وسائط الإعلام من برامج موجهة بصفة رئيسية للأطفال والشباب. |
| Similar expressions of interest from major broadcasting organizations in the region could expand the range of programme dissemination. | UN | ومن شأن إبداء مؤسسات البث اﻹذاعي في المنطقة لاهتمامات مشابهة أن يوسع نطاق نشر البرامج. |
| She enquired whether it was planned to increase the number of women in the governing bodies of broadcasting organizations, which would be an effective means to that end. | UN | واستفسرت عما إن كان يُعتزم زيادة عدد النساء في هيئات إدارة مؤسسات البث الإذاعي، باعتبار أن هذا الإجراء وسيلة فعالة لتحقيق ذلك الهدف. |
| Broadcasting facilities would be negotiated with national and regional broadcasting institutions with which United Nations Radio has rebroadcasting arrangements. | UN | وسيجري التفاوض بشأن مرافق البث مع مؤسسات البث الوطنية واﻹقليمية التي تربطها مع إذاعة اﻷمم المتحدة ترتيبات ﻹعادة البث اﻹذاعي. |