They got what's left of that cop we killed. | Open Subtitles | لديهم ما تبقّى مِنْ ذلك الشرطي الذي قَتلنَاه |
It's about death, killing what's left of the old you. | Open Subtitles | هو حول الموتِ، قتل ما تبقّى مِنْ القدماء أنت. |
You know, I just, you know, got a couple hours before I either remake myself as a serious actor, you know, or destroy what's left of my career. | Open Subtitles | إمّا أن أُعيد تعريف نفسي كُمُمثّل جاد أو أدمّر ما تبقّى من مستقبلي المهني |
These guns are all that's left of my family's fortune. | Open Subtitles | هذه البنادق هى كل ما تبقّى من ثروة عائلتى |
According to Mr. Darman, his associates had been advancing the remainder of the printing costs. | UN | وقام شركاء السيّد درمان، على حدّ قوله، بدفع ما تبقّى من تكاليف طباعة هذه الأوراق. |
Upstairs in your bedroom, what used to be your bedroom, I found what was left of your old jewelry box. | Open Subtitles | في الطّابق العلويّ داخل غرفة نومكِ، أو غرفة نومكِ في السّابق، وجدتُ ما تبقّى في صندوق مجوهراتكِ القديم. |
I figured I'd put the rest of your mom's stuff in storage. | Open Subtitles | خطر لي أن أضع ما تبقّى من أشياء والدتك في المخزن. |
It is already beginning to devote more of its attention to the phase-out of HCFCs, even as it begins to complete its remaining phase-out activities of ODSs. | UN | وقد بدأت بالفعل تكريس المزيد من اهتمامها للتخلص التدريجي من مركبات الهيدوركلوروفلوروكربون ، في الوقت الذي بدأت فيه إكمال ما تبقّى من أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
So, how do we get down there to destroy what's left | Open Subtitles | إذاً فكيف لنا أنْ نصل إلى هناك لتدمير ما تبقّى... |
Look, why don't we take what's left to the Spice Shop? | Open Subtitles | إسمعوا، لِمَ لا نأخد ما تبقّى لمتجر التوابل ؟ |
With everything that you have experienced today uploaded into what's left of their brains. | Open Subtitles | بكلّ ما شهدتموه اليوم والذي تمّ تحميله إلى ما تبقّى من عقولهم |
I'd like to get these books back- or what's left of them. | Open Subtitles | أريد استعادة تلك الكتب، أو ما تبقّى منها. |
You're gonna save what's left of your family, save what's left of yourself. | Open Subtitles | إن أردتَ إنقاذ ما تبقّى من عائلتكَ، فأنقذ ما تبقّى من نفسكَ |
Even the best surgeon can't remove Every cell of breast tissue. Mri what's left of her chest. | Open Subtitles | حتى أفضل الجراحين لا يستطيع إزالة كلِّ خليةٍ من نسيج الثدي امسح بالرنين المغناطيسي ما تبقّى من صدرها |
You should be home resting what's left of your bruised brain. | Open Subtitles | يفترض أن تكون بالمنزل تريح ما تبقّى لك من دماغكَ المصاب |
And all that's left is this big hole, you know? | Open Subtitles | وكل ما تبقّى هو هذه الفجوة الكبيرة كما تعلم؟ |
I have a really hard time believing that that's all that's left. | Open Subtitles | يصعب عليّ حقاً.. تصديق ذلك. ذلك هو كلّ ما تبقّى. |
the remainder of this section highlights some of the particular legal considerations that may need to be taken into account during the process of harmonization of domestic legislation with the Organized Crime Convention. | UN | ويُلقي ما تبقّى من هذا الباب الضوء على الاعتبارات القانونية النوعية التي قد يلزم أو تؤخذ في الحسبان أثناء عملية مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة. |
The fact that the Preparatory Commission had adopted by consensus the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes testified to the determination of the international community to overcome its differences and work towards the Court becoming a reality as soon as possible, once the remainder of the international instruments needed for that purpose had been adopted. | UN | وقالت إن كون اللجنة التحضيرية قد اعتمدت بتوافق الآراء القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجريمة إنما هو شاهد على تصميم المجتمع الدولي على التغلب على الخلافات والعمل على جعل المحكمة حقيقة واقعة في أقرب وقت ممكن، حالما يتم اعتماد ما تبقّى من صكوك دولية لازمة لهذا الغرض. |
Coroner already swooped in and scooped up what was left of him. | Open Subtitles | الطبيبة الشرعيّة وصلت وأخذت ما تبقّى من جثّته |
Where rejected migrants cooperate in the obtaining of travel documents from their country of origin, their return may occur sooner upon the rejection, avoiding the need to spend the rest of the 18 months in detention. | UN | وتعاون المهاجرين المرفوضة طلباتهم مع السلطات المعنية لاستصدار وثائق السفر من بلدان منشئهم يسمح بإعادتهم بُعيد صدور قرار الرفض ما يجنّبهم ضرورة قضاء ما تبقّى من فترة احتجازهم الممتدة إلى 18 شهراً. |
As the target date to achieve the Millennium Development Goals in 2015 approaches, Thailand is determined to realize its remaining goals while it also looks ahead to continued involvement in forming the post-2015 development agenda. | UN | ومع اقتراب الموعد المستهدف في عام 2015 لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فإن تايلند مصممة على تحقيق ما تبقّى من الأهداف فيما تتطلّع قُدماً لمواصلة المشاركة في تشكيل جدول الأعمال الإنمائي لمرحلة ما بعد عام 2015. |
I'm gonna go back outside and try to salvage what is left of my date. | Open Subtitles | سأذهب إلى الخارج و أحاول أن أكمل ما تبقّى من موعدي |
Tell me, Akita-san, has your sense of duty managed to smother what remains of your conscience? | Open Subtitles | أخبرني يا (أكيتا-سان)، هل تمكّن وفاؤك للواجب من الهيمنة على ما تبقّى من ضميرك؟ |
Don't squander the time you have left by being overly focused on fixes. | Open Subtitles | فلا تهدر ما تبقّى من وقت بتركيزك الشديد على الإصلاح |