| Respect for the person and personal freedoms is a principle of its domestic law, as stated in the articles of the Constitution concerning individual guarantees. | UN | واحترام الشخص والحرية الشخصية مبدأ من مبادئ قانونها الوطني، مثلما ذكر في مواد الدستور المعنية بالضمانات الفردية. |
| as stated earlier, women currently play a major role in Somali civil life; in fact, they are Somalia's civil life. | UN | ٤٩- تنهض المرأة حالياً بدور رئيسي في حياة الصومال المدنية مثلما ذكر سابقاً؛ بل إن المرأة هي حياة الصومال المدنية. |
| 28. as noted previously, Canada voted in favour of General Assembly resolution 66/40. | UN | 28 - مثلما ذكر أعلاه، صوتت كندا بتأييد قرار الجمعية العامة 66/40. |
| Therefore, as mentioned in paragraph 11 above, the model's acquisition requirements for MINUSMA are based on the 1,272 civilian personnel. | UN | ومن ثم، فإن احتياجات الاقتناء التي يقدرها النموذج للبعثة، مثلما ذكر في الفقرة 11 أعلاه، تستند إلى 272 1 موظفا مدنيا. |
| 179. In accordance with the request of the Committee, a Working Group of the Whole was established to discuss, inter alia, the records of the Committee and its subsidiary bodies, as described in paragraph 166 above. | UN | ١٧٩ - وبناء على طلب اللجنة، أنشئ فريق عامل جامع لمناقشة مسائل منها محاضر اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، مثلما ذكر في الفقرة ــ أعلاه. |
| The State party should also ensure, as indicated by the delegation, that the right of detained asylumseekers and undocumented migrants to habeas corpus and to an effective appeal is guaranteed under the Immigration Bill. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضمن، مثلما ذكر الوفد، حق المحتجزين من طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية في المثول أمام المحكمة وفي اللجوء إلى سبيل طعنٍ فعّالٍ بموجب مشروع قانون الهجرة. |
| as stated above, there is no single circular on the freezing and blocking of accounts, etc. | UN | مثلما ذكر أعلاه، لا يوجد تعميم وحيد بشأن تجميد أو وقف الحسابات. |
| It should be inspired by the principles of the Charter of the United Nations, as stated recently by Mr. Kofi Annan. | UN | كما يجب أن تسترشد كل الحلول بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة مثلما ذكر ذلك السيد كوفي عنان مؤخرا. |
| as stated earlier, the report refers to increased arrests, detention as well as systematic police registration of Tamils originating from the north and east. | UN | كما يشير التقرير، مثلما ذكر آنفاً، إلى تزايد عمليات اعتقال التاميل القادمين من الشمال والشرق واحتجازهم وتسجيلهم بشكل منهجي لدى الشرطة. |
| The level of political violence is almost non-existent in Mogadishu now, but as stated earlier, we are bracing up for destabilization activities engineered by our neighbour. | UN | ولا يوجد في مقديشيو الآن أي عنف سياسي تقريبا، ولكن مثلما ذكر سابقا، نحن نتحسب لأنشطة زعزعة الاستقرار التي توعز بها جارتنا. |
| 73. as stated in the initial report, Japan reserves the right not to be bound to provide remuneration for public holidays. | UN | ٣٧- تحتفظ اليابان بحقها في ألا تلتزم بدفع أجور أيام اﻷعياد العمومية، مثلما ذكر في التقرير اﻷولي. |
| This three-year TRAC would be extrapolated, in simple terms, to cover the full number of years set out in the UNDP cooperation framework which, as stated before, could well be longer than three years. | UN | ويستقرأ هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية الذي يشمل ثلاث سنوات، هذا، ببساطة ليشمل جميع السنوات التي يتضمنها إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي يمكن أن يتواصل، مثلما ذكر أعلاه، أكثر من ثلاث سنوات. |
| as noted above, considerable attention has been given to the problem of the transfer of funds of illicit origin and the return of such funds. | UN | 21- مثلما ذكر أعلاه، أوليت الكثير من الاهتمام مشكلة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإعادتها. |
| 33. as noted in paragraphs 2 and 3 of the Secretary-General's report (ibid.), it covers the most significant projects which have been undertaken since last year. | UN | ٣٣ - مثلما ذكر في الفقرتين ٢ و ٣ من تقرير اﻷمين العام )المرجع نفسه(، يغطي التقرير أهم المشاريع التي اضطلع بها منذ السنة الماضية. |
| as noted above, the University is deeply involved in the World Bank study, particularly its socio-economic aspects, and in priority-setting. | UN | وتشارك هذه الجامعة بشكل مكثف، مثلما ذكر آنفا، في الدراسة الممولة من البنك الدولي، لا سيما الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية، وفي تحديد اﻷولويات. |
| as mentioned earlier, measures related to malaria control are covered by the Malaria Control Actions StepUp Plan for Legal Amazonia (Plano de Intensificação das Ações de Controle da Malaria na Amazônia Legal). | UN | 647- وخطة تحسين تدابير مكافحة الملاريا لولاية أمازونيا ليغال، مثلما ذكر سابقاً، تشمل تدابير متصلة بمكافحة الملاريا. |
| This would not be consistent with the United Nations policy on geographical distribution, which applies at the global United Nations Secretariat level and is subject to a system of desirable ranges, as mentioned by the Board of Auditors in paragraph 595 of its report. | UN | وهذا لا يتوافق مع سياسة الأمم المتحدة للتوزيع الجغرافي التي تنطبق على الأمانة العامة للأمم المتحدة في العالم والخاضعة لنظام النطاقات المستصوبة، مثلما ذكر مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 595 من تقريره. |
| The significant reduction in financial outflows achieved as a result of measures introduced by the Director-General as described above are presented in annex I to the document. | UN | ٨ - ويرد في المرفق اﻷول بهذه الوثيقة عرض للتقليص الهام في التدفقات المالية الىالخارج الذي تحقق نتيجة للتدابير التي اتخذها المدير العام مثلما ذكر أعلاه . |
| Staff cost savings in the amount of Euro1.7 million have been partially offset by increased expenditure under consultancy (Euro0.27 million) as well as higher spending for the Special Resources for Africa (Euro1.6 million) as described above. | UN | وقد عُوِّضت جزئيا الوفورات في تكاليف الموظفين البالغ قدرها 1.7 مليون يورو بزيادة النفقات في إطار الخدمات الاستشارية (0.27 مليون يورو) وكذلك بقدر أكبر من النفقات من أجل الموارد الخاصة لصالح أفريقيا (1.6 مليون يورو) مثلما ذكر أعلاه. |
| The State party should also ensure, as indicated by the delegation, that the right of detained asylumseekers and undocumented migrants to habeas corpus and to an effective appeal is guaranteed under the Immigration Bill. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضمن، مثلما ذكر الوفد، حق المحتجزين من طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية في المثول أمام المحكمة وفي اللجوء إلى سبيل طعنٍ فعّالٍ بموجب مشروع قانون الهجرة. |
| as pointed out in the previous report, Spain's educational system is based on the principle of equal opportunity, and public education is compulsory, coeducational and free for children aged 6 to 16. | UN | مثلما ذكر في التقرير السابق، يقوم نظام التعليم الاسباني على مبدأ المساواة في الفرص، اذ ان التعليم الزامي ومختلط ومجاني في المؤسسات العامة ما بين سني السادسة والسادسة عشرة. |
| One important element of the work in the CCW framework, as was mentioned by the Swedish delegation, is the negotiation of an instrument on the explosive remnants of war. | UN | أحد عناصر العمل المهمة في إطار الاتفاقية، مثلما ذكر الوفد السويدي، هو التفاوض على صك عن المخلفات الحربية المتفجرة. |