| Please provide information on legislative and institutional developments to protect and guarantee the rights of domestic workers, such as social security, working hours and payment. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التطورات التشريعية والمؤسسية الرامية إلى حماية حقوق خدم المنازل، من مثل الضمان الاجتماعي وساعات العمل والأجر. |
| She hoped in that regard that proposed legislation on migration, which would grant far more generous residence entitlements to those victims, such as social security, would be enacted. | UN | وقالت إنها تأمل في هذا الصدد في إصدار التشريعات المقترحة بشأن الهجرة والتي ستمنح استحقاقات إقامة أكثر سخاء لهؤلاء الضحايا مثل الضمان الاجتماعي. |
| A recently established national plan of action on children's rights covered areas such as social security, education, health care, nutrition and juvenile justice and included recommendations and special programmes. | UN | وقد وضعت مؤخرا خطة عمل وطنية بشأن حقوق الطفل تغطي مجالات مثل الضمان الاجتماعي والتعليم والرعاية الصحية والتغذية وقضاء الأحداث وتتضمن توصيات وبرامج خاصة. |
| 56. Many SPF activities have spillover effects in several sectors, such as social welfare, labour, health, education, infrastructure, agriculture and others. | UN | 56 - وللكثير من أنشطة المبادرة تأثير جانبي على قطاعات متعددة، مثل الضمان الاجتماعي والعمل والصحة والتعليم والهياكل الأساسية والزراعة وغيرها. |
| 6. Without prejudice to the obligation to continue the investigation until the fate of the disappeared person has been clarified, each State Party shall take the appropriate steps with regard to the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified and that of their relatives, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights. | UN | 6 - مع عدم الإخلال بالالتزام بمواصلة التحقيق إلى أن يتضح مصير الشخص المختفي، تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة بشأن الوضع القانوني للأشخاص المختفين الذين لم يتضح مصيرهم وكذلك لأقاربهم، ولا سيما في مجالات مثل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية. |
| Although this measure was seen as a positive step towards refugee rights, these people did not benefit from rights such as social insurance and unemployment benefits, which Iranian nationals benefit from. | UN | وعلى الرغم من أن اتخاذ هذا التدبير اعتبر خطوة إيجابية نحو ضمان حقوق اللاجئين، فإن هؤلاء الأشخاص لا يستفيدون من حقوق مثل الضمان الاجتماعي وإعانات البطالة، التي يتمتع بها المواطنون الإيرانيون(132). |
| In this connection, the Special Rapporteur wishes to highlight the fact that regularization policies constitute a good example of practices aimed at strengthening social integration and cohesion, ensuring the human rights of migrants and attaining State goals such as social security, public health-care coverage and social inclusion. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص التأكيد على أن سياسات تسوية أوضاع المهاجرين تشكل مثالا جيدا على الممارسات الرامية إلى تعزيز التماسك والاندماج الاجتماعيين، وضمان حقوق الإنسان للمهاجرين وبلوغ الأهداف التي تسعى الدولة إلى تحقيقها، مثل الضمان الاجتماعي والتغطية الصحية العامة والاندماج الاجتماعي. |
| 37. Organizing financial resources for programmes, such as social security, pension plans and health care, is strongest in high-income countries. | UN | 37 - ويتمتع تنظيم الحصول على الموارد المالية للبرامج، مثل الضمان الاجتماعي وخطط المعاشات التقاعدية والرعاية الصحية بوضع قوي في البلدان ذات الدخل العالي. |
| Low coverage in some geographical areas and fields, such as social security or the private sector, is a common problem that prevents the compilation of comprehensive, accurate and reliable information for formulating health policy. | UN | وتُعدّ التغطية المنخفضة في بعض المناطق الجغرافية و/أو المجالات، مثل الضمان الاجتماعي أو القطاع الخاص، من المشاكل الشائعة التي تؤدي إلى ندرة المعلومات الشاملة والصحيحة والموثوق بها اللازمة لرسم السياسات الصحية. |
| 27. Mobilization of financial resources for programmes and policies dealing with older persons, such as social security, pension plans and health care, is strongest in high-income countries. | UN | 27 - وتعبئة الموارد المالية من أجل البرامج والسياسات المعنية بالمسنين مثل الضمان الاجتماعي وخطط المعاشات التقاعدية والرعاية الصحية، هي أقوى ما تكون في البلدان المرتفعة الدخل. |
| 3. Security of employment for staff has traditionally been seen as one of the best tools for the Organization to attract, and retain, the best candidates who would forego better conditions of service and remuneration in the private sector, and the advantages associated with employment in one's own country, such as social security and unemployment insurance. | UN | ٣ - ما برح الرأي التقليدي هو أن ضمان العمل للموظفين هو أفضل وسيلة لدى المنظمة لاجتذاب واستبقاء أفضل المرشحين الذين يتخلون عن ظروف خدمة أفضل وأجور أعلى في القطاع الخاص والمزايا المتصلة بعمل المرء في وطنه، مثل الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة. |
| In the Americas region, the Pan-American Health Organization (PAHO), has focused its gender analysis activities on specific issues, such as social security and support for older women, and initiatives will be developed from studies of those issues in the region. | UN | وفي منطقة الأمريكتين/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، ركزت أنشطة التحليل الجنساني على قضايا خاصة مثل الضمان الاجتماعي ودعم المسنات وستعد المبادرات انطلاقا من تلك الدراسات المتعلقة بتلك المسائل والتي ستجري بالمنطقة. |
| Join efforts for the exchange of experiences in subjects such as social security, inspection, working conditions and environment and employing public services in the socio-labour area, all based on the principles of solidarity, reciprocity and complementarity among the populations. | UN | 116 - اعتبار أنه من المناسب توحيد الجهود من أجل تبادل الخبرة في موضوعات مثل الضمان الاجتماعي والتفتيش وظروف العمل والبيئة وتوظيف الخدمة العامة في مجال العمل الاجتماعي، وكل ذلك على أساس من التضامن والتبادل والتكامل فيما بين الشعوب. |
| (8) The Committee notes that the Equal Treatment Act, the Employment of Disabled Persons Act and the Equality of Disabled Persons Act provide protection against discrimination on grounds of ethnic origin and disability at work and in other areas such as social security, housing, education and health. | UN | 8) وتلاحظ اللجنة أن قانون المساواة في المعاملة، وقانون توظيف المعوقين، وقانون مساواة المعوقين، توفر الحماية من التمييز على أساس الأصل العرقي والإعاقة في العمل وفي مجالات أخرى مثل الضمان الاجتماعي والإسكان والصحة والتعليم. |
| 8. The second report had referred to the flexible annual work schedule established in 1999, but the third report had not contained any reference to a follow-up effort. The Committee was interested to know what impact it had had on men and women and to what extent that arrangement might affect women in other areas such as social security. | UN | 8 - ومضت تقول إن التقرير الثاني أشار إلى جدول الأعمال السنوي المرن الذي تم إقراره في عام 1999 ولكن التقرير الثالث لم يحتو على أي إشارة إلى جهد للمتابعة في هذا الصدد في حين أن اللجنة مهتمة بأن تعرف الأثر الناجم بالنسبة للرجال والنساء، وإلى أي درجة يمكن لهذا الترتيب أن يؤثِّر على المرأة في مجالات أخرى مثل الضمان الاجتماعي. |
| 6. Without prejudice to the obligation to continue the investigation until the fate of the disappeared person has been clarified, each State Party shall take the appropriate steps with regard to the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified and that of their relatives, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights. | UN | 6- مع عدم الإخلال بالالتزام بمواصلة التحقيق إلى أن يتضح مصير الشخص المختفي، تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة بشأن الوضع القانوني للأشخاص المختفين الذين لم يتضح مصيرهم وكذلك لأقاربهم، ولا سيما في مجالات مثل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية. |
| 6. Without prejudice to the obligation to continue the investigation until the fate of the disappeared person has been clarified, each State Party shall take the appropriate steps with regard to the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified and that of their relatives, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights. | UN | 6 - مع عدم الإخلال بالالتزام بمواصلة التحقيق إلى أن يتضح مصير الشخص المختفي، تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة بشأن الوضع القانوني للأشخاص المختفين الذين لم يتضح مصيرهم وكذلك لأقاربهم، ولا سيما في مجالات مثل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية. |
| 6. Without prejudice to the obligation to continue the investigation until the fate of the disappeared person has been clarified, each State Party shall take the appropriate steps with regard to the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified and that of their relatives, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights. | UN | 6- مع عدم الإخلال بالالتزام بمواصلة التحقيق إلى أن يتضح مصير الشخص المختفي، تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة بشأن الوضع القانوني للأشخاص المختفين الذين لم يتضح مصيرهم وكذلك لأقاربهم، ولا سيما في مجالات مثل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية. |
| 6. Without prejudice to the obligation to continue the investigation until the fate of the disappeared person has been clarified, each State Party shall take the necessary measures with regard to the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified and that of their relatives, in fields such as social welfare, financial matters, custody of children and property rights. | UN | 6- دون المساس بالالتزام بمواصلة التحقيق إلى أن يتضح مصير الشخص المختفي، تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة بشأن الوضع القانوني للأشخاص المختفين الذين لم يتضح مصيرهم وكذلك لذويهم، في مجالات مثل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وحضانة الأطفال وحقوق الملكية. |
| 6. Without prejudice to the obligation to continue the investigation until the fate of the disappeared person has been clarified, each State Party shall take the appropriate steps with regard to the legal situation of disappeared persons whose fate has not been clarified and that of their relatives, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights. | UN | 6- مع عدم الإخلال بالالتزام بمواصلة التحقيق إلى أن يتضح مصير الشخص المختفي، تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة بشأن الوضع القانوني للأشخاص المختفين الذين لم يتضح مصيرهم وكذلك لأقاربهم، ولا سيما في مجالات مثل الضمان الاجتماعي والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية. |