"مثل حالات الجفاف" - Translation from Arabic to English

    • such as droughts
        
    Extreme climate events such as droughts, floods, tropical cyclones, severe storms and bushfires are regular environmental factors requiring flexibility and adaptation. UN وتشكل اﻷحداث المناخية العنيفة مثل حالات الجفاف والفيضانات واﻷعاصير المدارية والعواصف الشديدة وحرائق الغابات عوامل بيئية منتظمة تتطلب المرونة والتكيف.
    Investing in these areas will also strengthen the resilience of people adversely affected by the negative effects of climate change, such as droughts, heat waves, forest fires and sea level rise, and secondary effects such as decreasing crop yields or loss of landmass in coastal areas. UN وسيعزز الاستثمار في هذه المجالات أيضا القدرة على التكيف لدى الناس المتضررين من الآثار السلبية لتغير المناخ مثل حالات الجفاف وموجات الحر وحرائق الغابات وارتفاع مستوى سطح البحر ومن الآثار الثانوية مثل انخفاض غلات المحاصيل أو فقدان كتلة اليابسة في المناطق الساحلية.
    An increase in the frequency of extreme weather events, such as droughts and heavy rains, as a result of global warming will lead to further land degradation, while the desertification process also affects the climate. UN فزيادة تواتر الأحداث المناخية القصوى، مثل حالات الجفاف والأمطار الغزيرة، نتيجة الاحترار العالمي، عامل سيؤدي إلى زيادة تردي الأراضي، بينما تؤثر ظاهرة التصحر بدورها على المناخ.
    Having regard for the need for early warning and preparedness measures to respond to climate related disasters such as droughts and floods and forest fires, UN وقد وضع في الإعتبار الحاجة إلى تدابير للإنذار المبكر والتأهب من أجل الاستجابة للكوارث المتصلة بالمناخ مثل حالات الجفاف والفيضان وحرائق الاحراج،
    Having due regard for the need for early warning and preparedness measures to respond to climaterelated disasters such as droughts, floods and forest fires, UN وقد وضع في الإعتبار الواجب الحاجة إلى تدابير للإنذار المبكر والتأهب من أجل الاستجابة للكوارث المتصلة بالمناخ مثل حالات الجفاف والفيضان وحرائق الاحراج،
    Having regard for the need for early warning and preparedness measures to respond to climate related disasters such as droughts and floods and forest fires, UN وقد وضع في الاعتبار الحاجة إلى تدابير للإنذار المبكر والتأهب من أجل الاستجابة للكوارث المتصلة بالمناخ مثل حالات الجفاف والفيضان وحرائق الأحراج،
    All Parties indicated that they are already experiencing stresses from climate extremes, such as droughts and floods, and pointed out that these may be exacerbated with future climate change. UN وذكر جميع الأطراف أنها تشهد بالفعل ضغوطاً من الأحوال المناخية القاسية مثل حالات الجفاف والفيضانات وأشارت إلى احتمال تفاقم هذه الحالات من جراء تغير المناخ في المستقبل.
    The stress on the environment and land resources caused by natural disasters and climate-related events, such as droughts, floods, landslides, earthquakes and volcanic eruptions, is an additional burden, especially for the most vulnerable communities. UN وبالإضافة إلى ذلك تؤدي الضغوط على الموارد البيئية والموارد من الأراضي التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية والحوادث المتصلة بالمناخ مثل حالات الجفاف والفيضانات والانهيالات الأرضية والزلازل وثورات البراكين إلى وضع أعباء إضافية خاصة على كاهل أشد المجتمعات هشاشة.
    (a) Designing effective mechanisms to reduce the impact and to mitigate the effects of natural disasters, such as droughts, earthquakes, cyclones and floods; UN )أ( تصميم آليات فعالة للحد من أثر الكوارث الطبيعية مثل حالات الجفاف والزلازل واﻷعاصير والفيضانات والتخفيف من آثارها؛
    Many impacts of climate change have already been observed, including changes in timing of life events, shifts in the ranges of many species and increased disturbances such as droughts, floods, fire and coral bleaching. UN وقد رصدت بالفعل آثار كثيرة على تغير المناخ بما فيها حدوث تغيرات في توقيت أحداث الحياة، وتحولات في مجموعات من الأنواع البيولوجية الكثيرة وتزايد في الاضطرابات مثل حالات الجفاف والفيضانات والحرائق وابيضاض المرجان.
    Almost all Parties are concerned that future climate change would lead to an increase in frequency and intensity of extreme events, such as droughts, floods, hurricanes and El Niño effects. UN 10- وأعربت جميع الأطراف تقريباً عن قلقها لأن تغير المناخ في المستقبل سيؤدي إلى زيادة تواتر وكثافة الظواهر القصوى، مثل حالات الجفاف والفيضانات والأعاصير وآثار النينيو.
    The degradation of ecosystems, the increased likelihood of extreme weather events, such as droughts, floods, and coastal storms, and the loss of agricultural productivity are particular threats to poor countries and communities. UN ويمثل تدهور النظم الإيكولوجية وزيادة احتمال حدوث الظواهر المناخية الشديدة، مثل حالات الجفاف والفيضانات والعواصف الساحلية وفقدان الإنتاجية الزراعية، تهديدات محددة تواجه البلدان والمجتمعات المحلية الفقيرة.
    It had put in place the Conflict Early Warning and Response Mechanism (CEWARN) and the IGAD Capacity Building Programme against Terrorism (ICPAT); made progress towards the establishment of a subregional free-trade area; and established the IGAD Climate Prediction and Applications Centre, which dealt with extreme climate events such as droughts and floods and promoted sustainable development in the subregion. UN وقالت إن الهيئة أنشأت آلية الإنذار المبكر بالنزاعات والاستجابة لها ووضعت برنامج تعزيز القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة؛ وحققت تقدما صوب إنشاء منطقة دون إقليمية للتجارة الحرة؛ وأنشأت مركز التنبؤ بالمناخ والتطبيقات المناخية التابع للهيئة والذي يتصدى للأحداث المناخية الشديدة التأثير مثل حالات الجفاف والفيضانات ويدعو إلى التنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    These protection gaps include the needs of people displaced by slow onset, climate-related environmental changes such as droughts or desertification, and who might not be covered by the Guiding Principles on Internal Displacement; the obligation of States to accept people who move across borders because of climate change; and the particular situation of inhabitants of low-lying small island States who may be permanently displaced. UN وتشمل هذه الثغرات في مجال الحماية احتياجات الأشخاص المشردين من جراء التغيرات البيئية البطيئة المرتبطة بالمناخ، مثل حالات الجفاف أو التصحر، والأشخاص الذين قد لا تشملهم المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي؛ وواجب الدول قبول الأشخاص الذين ينتقلون عبر الحدود بسبب تغير المناخ؛ والحالة الخاصة لسكان الدول الجزرية الصغيرة المنخفضة الذين قد يشردون بشكل دائم.
    The majority of Parties assessed the vulnerability of the agriculture sector and indicated that it will be adversely affected by climate change, extreme events such as droughts and hurricanes, a loss of the soil fertility, erosion, leaching of mineral fertilizers, increased incidence of pests and diseases, heat stress on animals and the indirect effects of sea-level rise. UN 37- وأجرت أغلبية الأطراف تقديراً لشدة تأثر قطاع الزراعة وذكرت أن هذا القطاع يتأثر تأثراً سلبياً بتغيُّر المناخ والظروف المناخية القاسية مثل حالات الجفاف والأعاصير وفقدان خصوبة التربة والتعرية وغيض الأسمدة المعدنية وازدياد انتشار الآفات والأمراض والإجهاد الحراري للحيوانات والآثار غير المباشرة لارتفاع مستوى سطح البحر.
    19. The project entitled " Climate Change, Hydro-Conflicts and Human Security " , of which the UNU Institute for Environment and Human Security (UNU-EHS) is a partner, investigated whether hydroclimatic hazards (such as droughts and floods) exacerbate social tensions and intra-/inter-State conflicts in the Mediterranean, the Middle East and the Sahel, or whether they provide a catalyst for cooperation and peace. UN 19 - أما المشروع المعنون " تغير المناخ والنزاعات على المياه والأمن البشري " ، الذي يشارك فيه معهد البيئـة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة، فقد بحث في ما إذا كانت المخاطر المائية والمناخية (مثل حالات الجفاف والفياضانات) تؤجج جذوة التوترات الاجتماعية والنزاعات بين الدول وفي داخلها، في مناطق البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط والساحل، أم أنها تحفّز على التعاون والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more