"مثل هذا الحظر" - Translation from Arabic to English

    • such a ban
        
    • such a prohibition
        
    • such bans
        
    • such prohibition
        
    But this is not an argument against negotiating such a ban. UN لكن ذلك ليس حجة ضد التفاوض على مثل هذا الحظر.
    such a ban would move the world one step further toward a lasting solution of the global landmine crisis. UN وسيحرك مثل هذا الحظر العالم خطوة أخرى نحو إيجاد حل دائم لﻷزمة العالمية التي تمثلها اﻷلغام اﻷرضية.
    In our considered opinion, the reason is simple: such a ban would have the support and participation of the main producers of APLs. UN وفي رأينا أن السبب بسيط: وهو أن مثل هذا الحظر سيلقى دعم ومشاركة منتجي اﻷلغام الرئيسيين.
    Indeed, any further delay in imposing such a prohibition could hinder the international community's efforts to prevent abuses. UN وفي الواقع إن أي تأخير في فرض مثل هذا الحظر يمكن أن يعرقل جهود المجتمع الدولي لمنع إساءات الاستعمال.
    Ms. Sleap highlighted the need for an explicit prohibition of age discrimination, noting the absence of such a prohibition from human rights treaties, apart from the Convention on the Rights of Migrant Workers. UN وسلطت السيدة سليب الضوء على ضرورة فرض حظر صريح للتمييز بسبب السن، مشيرةً إلى عدم وجود مثل هذا الحظر في معاهدات حقوق الإنسان باستثناء وجوده في اتفاقية حقوق العمال المهاجرين.
    In this context, they emphasized that such bans perpetuated a climate of homophobia and transphobia. UN وفي هذا السياق، شددت المنظمتان على أن مثل هذا الحظر يرسخ مناخ كراهية المثلية الجنسية وكراهية مغايري الهوية الجنسانية.
    such prohibition should extend to such practices as examining detainees to determine their " fitness for interrogation " and procedures involving ill-treatment or torture, as well as providing medical treatment to ill-treated detainees so as to enable them to withstand further abuse. UN وينبغي أن يمتد مثل هذا الحظر إلى ممارسات مثل فحص المحتجزين لتحديد " مدى صلاحيتهم للاستجواب " والإجراءات التي تنطوي على إساءة معاملة أو تعذيب، وكذلك تقديم العلاج الطبي للمحتجزين الذين تعرضوا لإساءة المعاملة بغية تمكينهم من تحمل أي إساءة معاملة أخرى.
    The legal regime which the international community is erecting against APLs can only be strengthened by such a ban. UN ولا يمكن أن يتوطّد النظام القانوني الذي يقيمه المجتمع الدولي ضد هذه اﻷلغام إلا بفرض مثل هذا الحظر.
    such a ban would be an historic step towards renunciation of the development of new nuclear weapons. UN وسيكون مثل هذا الحظر خطوة تاريخية نحو التخلي عن استنباط أسلحة نووية جديدة.
    Although our ratification of the Convention is still in the legislation process, my Government has already adopted specific measures in the spirit of implementing such a ban. UN ورغم عدم استكمال اﻹجراءات التشريعية المتعلقة بالتصديق على المعاهدة في سلوفاكيا اتخذت حكومتي فعلا تدابير محددة من أجل تنفيذ مثل هذا الحظر.
    We call upon all nuclear-weapons States to respond to the wishes of all humanity to ban nuclear weapons from human experience by negotiating a binding treaty for such a ban. UN ونحن ندعو جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الاستجابة لرغبات البشرية جمعاء بحظر اﻷسلحة النووية ومحوها من تاريخ التجربة البشرية وذلك بالتفاوض على معاهدة ملزمة بشأن مثل هذا الحظر.
    Although in a referendum three days before the Brazilian people had rejected a nationwide ban on the sale of firearms and ammunition, the Government was continuing its efforts to promote such a ban. UN ومع ذلك وفي استفتاء أجري قبل ثلاثة أيام من رفض الشعب البرازيلي للحظر الشامل على بيع الأسلحة النارية والذخائر، فقد واصلت الحكومة بذل جهودها لدعم مثل هذا الحظر.
    The real journey commences with the Final Document of the first special session of the United Nations General Assembly on disarmament (SSOD-1), calling for such a ban on fissile material as part of twin objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وقد بدأ المشوار الفعلي بصدور الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، التي دعت إلى فرض مثل هذا الحظر على إنتاج المواد الانشطارية كجزء من هدف مزدوج هو نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    such a ban would in fact conclude an era in which Nuclear Weapon States can legally produce as much weapons-usable fissile material as they desire. UN والواقع أن من شأن مثل هذا الحظر أن يطوي صفحة حقبة يمكن فيها، من الناحية القانونية، للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تُنتج القدر الذي تشاؤه من المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها لصنع الأسلحة.
    The draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child is an appropriate instrument to contain such a prohibition. UN ويعد مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل صكاً ملائماً للنص على مثل هذا الحظر.
    On the available material, it would be open to the Court to hold that the Clause operates to impose such a prohibition. UN ومن شأن المحكمة أن تحكم، بناء على المواد المتاحة، بأن مفعول الشرط هو فرض مثل هذا الحظر.
    Some doubts had been expressed, however, as to the inclusion of such a prohibition, given the difficulty of assessing the expelling State's real intentions objectively. UN ولكن أُعرِب عن بعض الشكوك فيما يتعلّق بإدراج مثل هذا الحظر وذلك في ضوء صعوبة التقييم الموضوعي للنوايا الحقيقية للدولة الطاردة.
    Of course, such a prohibition would lack credibility if it were not backed up by verification and monitoring machinery in order to ensure that the treaty is properly applied, satisfying the expectations and concerns of all. UN ومن البديهي أن مثل هذا الحظر سيفتقد إلى المصداقية إن لم تسانده آلية للتحقق والرصد تأمينا لتطبيق المعاهدة تطبيقا مناسبا بما يلبي توقعات ومشاغل الجميع.
    571. The Committee is concerned that there is no legislation explicitly prohibiting corporal punishment within the home and that the latest draft amendments to the Marriage and Family Relations Act do not envisage such a prohibition. UN 571- تشعر اللجنة بالقلق لغياب التشريعات الصريحة التي تحظر العقوبة البدنية داخل المنزل ولأن آخر مشروعات التعديل على قانون الزواج والروابط الأسرية لا تشتمل على مثل هذا الحظر.
    Human rights defenders who have defied such bans on public assemblies have, in many cases, been arrested and, in some cases, convicted under the applicable legislation relating to preservation of public morals. UN وفي كثير من الحالات اعتقل المدافعون عن حقوق الإنسان الذين تحدوا مثل هذا الحظر على التجمعات العامة كما أدينوا في بعض الحالات، بموجب التشريعات السارية المتعلقة بالحفاظ على الآداب العامة.
    such prohibition should extend to such practices as examining detainees to determine their " fitness for interrogation " and procedures involving ill-treatment or torture, as well as providing medical treatment to ill-treated detainees so as to enable them to withstand further abuse. UN وينبغي أن يمتد مثل هذا الحظر إلى ممارسات مثل فحص المحتجزين لتحديد " مدى صلاحيتهم للاستجواب " والإجراءات التي تنطوي على إساءة معاملة أو تعذيب، وكذلك تقديم العلاج الطبي للمحتجزين الذين تعرضوا لإساءة المعاملة بغية تمكينهم من الصمود لأي إساءة معاملة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more