| In our view, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy is incomplete in the absence of such a convention. | UN | ونرى أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تظل غير مكتملة في غياب مثل هذه الاتفاقية. |
| However, such a convention could not be effective unless an effort were made to address the root causes of terrorism. | UN | بيد أن مثل هذه الاتفاقية لا يمكن أن تكون فعالة ما لم تبذل الجهود للتصدي لأسباب الإرهاب الجذرية. |
| Some advantages of such a convention were identified by the experts. | UN | وقد حدَّد الخبراء بعض المزايا التي ستترتب على إعداد مثل هذه الاتفاقية. |
| such a convention was long overdue. | UN | وقد تأخر وضع مثل هذه الاتفاقية لمدة طويلة. |
| Nor was it certain that States would have sufficient incentive to ratify such a convention. | UN | وليس مؤكدا كذلك أن الدول سوف، تحدوها دوافع كافية للتصديق على مثل هذه الاتفاقية. |
| Since the activities of States' armed forces were not regulated by international humanitarian law, they should not be excluded from the purview of such a convention. | UN | وحيث أن أنشطة القوات المسلحة لدى الدول لا ينظمها القانون الإنساني الدولي، فينبغي استبعادها من نطاق مثل هذه الاتفاقية. |
| Of course, the adoption of such a convention would not be an absolutely watertight guarantee against the folly of some, as was the case with any other legal instrument. | UN | وإن اعتماد مثل هذه الاتفاقية لن يكون ضماناً أكيداً تماما لمنع جنون البعض، كما هو شأن أي صك قانوني أخر. |
| The authors find the arguments for such a convention to be highly persuasive. | UN | ويرى المؤلفون أن الحجج المؤيدة لإعداد مثل هذه الاتفاقية مقنعة للغاية. |
| such a convention would enable attention to be focused on disability and tailor general human rights norms to meet the particular circumstances of persons with disabilities. | UN | فمن شأن مثل هذه الاتفاقية أن تمكّن من تركيز الانتباه على مسألة الإعاقة وتفصيل قواعد حقوق الإنسان العامة لكي تلبي الظروف الخاصة للمعوقين. |
| such a convention could further strengthen the integrity of the United Nations system and promote the highest standards of professionalism among its personnel. | UN | ومن شأن مثل هذه الاتفاقية أن تعزز بشكل أكبر نزاهة منظومة الأمم المتحدة والتشجيع على الاستمساك بأرفع المعايير المهنية بين موظفيها. |
| We believe that the time has come to build consensus on this idea with a view to the early conclusion of such a convention. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان لبناء توافق اﻵراء على هذه الفكرة بغية إبرام مثل هذه الاتفاقية في أقرب وقت. |
| The Philippines favoured the establishment of a group of experts to begin elaborating such a convention. | UN | وأعلنت أن الفلبين تحبذ إنشاء فريق من الخبراء لمباشرة وصنع مثل هذه الاتفاقية. |
| His Government was in favour of the convening of a conference of plenipotentiaries for the purpose of elaborating and adopting such a convention and felt that a decision on that matter should be taken at the current session of the General Assembly. | UN | وحكومته تحبذ عقد مؤتمر مفوضين لوضع واعتماد مثل هذه الاتفاقية وتري أنه ينبغي اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
| His Government's initiative to draft a universal declaration on a nuclear-weapon-free world was an effective vessel for facilitating the adoption of such a convention. | UN | وتشكل مبادرة حكومة بلده حول صياغة إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية وسيلة فعالة لتسهيل اعتماد مثل هذه الاتفاقية. |
| Given that the elaboration of such a convention could take a long time, her delegation welcomed further comments on relevant State practice and looked forward to working with other States in that regard. | UN | وبالنظر إلى أن وضع مثل هذه الاتفاقية يمكن أن يستغرق وقتا طويلا، فإن وفد بلدها يرحب بمزيد من التعليقات بشأن ممارسات الدول ذات الصلة ويتطلع قدما إلى العمل مع الدول الأخرى في هذا الصدد. |
| It believed that such a convention should include all categories of peacekeeping mission personnel, including officials and experts on mission as well as military personnel. | UN | وتعتقد سويسرا بأن مثل هذه الاتفاقية ينبغي أن تشمل جميع فئات أفراد بعثات حفظ السلام، بما في ذلك الموظفون والخبراء الموفدون في بعثات والأفراد العسكريون. |
| such a convention would have the advantage of identifying clearly the circumstances in which Member States could exercise jurisdiction and the categories of personnel and types of crime to which such extraterritorial jurisdiction should apply. | UN | وقال إن فائدة مثل هذه الاتفاقية أنها تحدد بوضوح الظروف التي تستطيع فيها الدول ممارسة ولايتها القضائية وفئات الموظفين وأنواع الجريمة التي يجب أن تنطبق عليها هذه السلطة الخارجة عن نطاق التشريع الوطني. |
| It would be wise for such a convention to contain legal rules applicable to all persons involved in peacekeeping operations, whatever the nature of their activities, although those rules should not necessarily be identical for all categories of personnel. | UN | ومن الحكمة أن تتضمن مثل هذه الاتفاقية قواعد قانونية تنطبق على جميع الأشخاص المشتركين في عمليات حفظ السلام، مهما كانت طبيعة أنشطتهم، وإن لم تكن تلك القواعد متطابقة بالضرورة بالنسبة لجميع فئات الأفراد. |
| The United States could not support commencing such an effort without being sure that such a convention was likely to be an effective solution to whatever problems currently existed. | UN | وليس بوسع الولايات المتحدة تأييد البدء بهذا الجهد دون التأكد من أن مثل هذه الاتفاقية من المرجح أن تكون حلا فعالا لأي مشاكل موجودة حاليا. |
| It was noted that the work on such a convention should begin following the completion of the two draft conventions currently under the Committee’s consideration on the basis of a proposal to be submitted on this issue. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي بدء العمل بشأن وضع مثل هذه الاتفاقية بعد الانتهاء من مشروعي الاتفاقيتين اللذين تنظر فيهما اللجنة حاليا بالاستناد إلى مقترح يقدم بشأن هذه المسألة. |
| Thus, regardless of who becomes prime minister, the next government will not commit to real concessions to the Palestinians in exchange for a two-state solution unless the result will be an end to the conflict and a long, stable peace. Few believe that the PA and Hamas’s main rival, Fatah, will be willing or able to make such an agreement for decades. | News-Commentary | على هذا، وبصرف النظر عمن سيتولى منصب رئيس الوزراء، فإن الحكومة المقبلة لن تلزم نفسها بتقديم تنازلات حقيقية للفلسطينيين في مقابل الحل القائم على الدولتين ما لم تكن النتيجة نهاية الصراع والسلام الدائم المستقر. والحقيقة أن قِلة من الناس يعتقدون أن السلطة الفلسطينية وفتح، منافِسة حماس الرئيسية، سوف يكون لديهما الاستعداد أو القدرة على عقد مثل هذه الاتفاقية لعقود من الزمان. وينطبق نفس القول على سوريا. |