"مثل هذه الجماعات" - Translation from Arabic to English

    • such groups
        
    • these groups
        
    The Government has asserted that such groups are active in the country, as have some opposition groups. UN وتؤكد الحكومة أن مثل هذه الجماعات ناشطة في البلد، وكذلك الشأن بالنسبة لبعض جماعات المعارضة.
    Long-standing discrimination and prejudice against such groups are often used as a justification of these crimes. UN فغالبا ما يوظف التمييز والتحامل الممارسين منذ أمد بعيد ضد مثل هذه الجماعات كمبرر لهذه الجرائم.
    No such groups are known to exist thus far. UN وليس هناك ما يدل على وجود مثل هذه الجماعات حتى الآن.
    It is common in such groups. Rather that than be jobs. Open Subtitles هذا شائع جدا في مثل هذه الجماعات يفضلون هذا على أن يتم القبض عليهم.
    Countries join alliances, or entities such as the European Union, because these groups make the benefits and obligations of membership as unambiguous as anything in international relations can be. For Germany and South Korea, however, relationships with historic allies – NATO and the United States, respectively – appear to be changing before our eyes. News-Commentary إن أي دولة تلتحق بعضوية تحالفات أو كيانات مثل الاتحاد الأوروبي تفعل هذا لأن مثل هذه الجماعات تحرص على جعل الفوائد والالتزامات المترتبة على عضويتها لا تقل في وضوحها وبعداً عن الغموض عن أي مستوى قد يبلغه أي شيء في العلاقات الدولية. ولكن بالنسبة لألمانيا وكوريا الجنوبية، فإن العلاقات مع حليفين تاريخيين ــ منظمة حلف شمال الأطلسي والولايات المتحدة على التوالي ــ كانت تتغير أمام أعيننا.
    It seems to the Special Representative that such an approach can be inimical to the recognition of the human rights of persons belonging to such groups. UN ويبدو للممثل الخاص أن مثل هذا النهج يمكن أن يكون مخالفاً للاعتراف بحقوق اﻹنسان بالنسبة لﻷشخاص الذين ينتمون إلى مثل هذه الجماعات.
    Although in a free society such as Israel's such groups cannot be prevented from demonstrating and exercising their right to free speech and free expression, every precaution was taken to minimize tensions. UN ومع أنه يتعذّر في مجتمع حر كالمجتمع الإسرائيلي منع مثل هذه الجماعات من التظاهر ومن ممارسة حقها في حرية التعبير والكلام، فقد اتُخذت جميع الاحتياطات الممكنة للتخفيف من التوتر إلى أدنى حد ممكن.
    such groups should be disarmed and interned by the host State and the camps themselves should be sited away from border areas. UN وإنه ينبغي للدولة المضيفة أن تنزع أسلحة مثل هذه الجماعات وأن تحتجزها بينما ينبغي للمخيمات نفسها أن تقع بعيدا عن مناطق الحدود.
    71. such groups are most likely to exist when: UN 71- وتتشكل مثل هذه الجماعات على الأرجح في الحالات التالية:
    As for measures taken to protect ethnic groups, it should be noted that there are no such groups in the Sultanate and there are no groups that live separately or outside the social mainstream. UN أما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لحماية الجماعات العرقية، فإن مثل هذه الجماعات لاوجود لها في السلطنة، إذ لا يوجد بها أي تجمعات تعيش بمعزل عن الكائن الاجتماعي.
    With respect to allegations that unofficial armed groups within the country are being supported by the Government, the Special Rapporteur encourages the Government to re—establish State authority over such groups in order to protect against continued extrajudicial, summary and arbitrary executions. UN وفيما يتعلق بالادعاءات الخاصة بأن الحكومة تساند الجماعات المسلحة غير الرسمية في البلاد، فإن المقررة الخاصة تشجع الحكومة على إعادة بسط سلطان الدولة على مثل هذه الجماعات من أجل توفير الحماية من استمرار حالات الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي.
    Article 222 of the Criminal Code which replaced Article 72 of the former Criminal Code, establishes legal liability for the formation and leading of the armed gangs aimed at the assault of individuals or organisations as well as participation in such groups and in their assaults. UN تنص المادة 222 من القانون الجنائي، والتي حلت محل المادة 72 من القانون الجنائي السابق، على المسؤولية القانونية عن تشكيل أو تزعم العصابات المسلحة التي تهدف إلى مهاجمة الأفراد أو المنظمات فضلا عن المشاركة مثل هذه الجماعات أو في هجماتها.
    The reporting State should indicate whether there are any groups, including any of the groups mentioned above as being subject to discrimination, which are not entitled to the nationality of the State, stating the reason and any steps being taken to ensure the protection of the rights of such groups. UN وينبغي أن تبيّن الدولة المقدمة للتقرير ما إذا كانت هناك أية جماعات، بما فيها أية جماعات أشير أعلاه إلى أنها تتعرض للتمييز، لا يحق لها الحصول على جنسية الدولة، وأن تبيّن سبب ذلك وما تتخذه من خطوات لضمان حماية حقوق مثل هذه الجماعات.
    Given the level of contamination resulting from the activities of such groups, Colombia had requested a 10-year extension of its demining commitments under the Ottawa Convention. The request had been granted and the completion date had accordingly been postponed to 2021. UN وفي ضوء حجم التلوّث الناجم عن أنشطة مثل هذه الجماعات طلبت كولومبيا تمديداً لمدة 10 سنوات في التزاماتها بإزالة الألغام بموجب اتفاقية أوتاوا وقد مُنحَت هذا الطلب، ومن ثم تأجّل موعد الإنجاز بناءً على ذلك حتى عام 2021.
    Under Law No. 8 (2011), the Penal Code had been amended to make it a criminal act for any person to leave Jordan for the purpose of joining armed groups or terrorist organizations, or to recruit and train individuals inside Jordan or abroad for the purpose of joining such groups or organizations. UN وبموجب القانون رقم 8 لسنة 2011، عُدل قانون العقوبات كي يؤثّم مغادرة أي شخص للأردن بغرض الانضمام إلى جماعات مسلحة أو منظمات إرهابية، أو لتجنيد أو تدريب أفراد داخل الأردن أو في الخارج بغرض الانضمام إلى مثل هذه الجماعات أو المنظمات.
    JS3 recommended that Belize take immediate and effective steps to develop and implement a policy which was sensitive to the cultural history of Belize's indigenous and minority groups, following consultation and cooperation with such groups. UN وأوصت الرسالة المشتركة 3 بليز باتخاذ خطوات فورية وفعالة لوضع وتنفيذ سياسة تراعي التاريخ الثقافي للسكان الأصليين وجماعات الأقليات، في بليز، بعد إجراء مشاورات مع مثل هذه الجماعات والتعاون معها(57).
    72. The international community has long been concerned about the existence of such groups, and the risks they pose, but there has been little analysis or understanding of how best to mitigate the risks, and when or how such groups should be supported or disbanded. UN 72- وطالما ساور المجتمع الدولي القلق لوجود مثل هذه الجماعات ولما تمثله من مخاطر() غير أنه قلما تم تحليل أو فهم أفضل الطرق لتخفيف وطأة المخاطر والحالات التي ينبغي فيها أو السبل التي ينبغي من خلالها دعم هذه الجماعات أو حلها.
    The Special Rapporteur explained in his review of the first decade of activities of the mandate in 1992 that, while the inclusion of paramilitary groups had been " questioned on occasion by a few Governments, which consider that the mandate should be limited to `those cases in which there was actual involvement of a government official'" , the practice of focusing on such groups remained valid. UN ففسر المقرر الخاص في استعراضه للعِقد الأول لأنشطة الولاية في عام 1992 أنه على الرغم من " شكوك بضعة حكومات أحياناً في وجاهة ضم الجماعات شبه المسلحة، لاعتبارها أن الولاية ينبغي أن تقتصر على ' الحالات التي تحدث فيها مشاركة فعلية من جانب موظف حكومي` " ، فإن مبررات ممارسة التركيز على مثل هذه الجماعات تظل قائمة().
    The Special Rapporteur notes with concern the similarity of the reaction of Governments in countries such as Colombia, Guatemala, Peru, the Philippines and Turkey, where such armed insurgent groups operate in rural areas: a counter-insurgency strategy aimed at isolating the armed insurgents by eliminating all those known or suspected to be members or supporters of these groups. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق التشابه في رد فعل الحكومات في بلدان كتركيا وبيرو وغواتيمالا والفلبين وكولومبيا حيث تعمل مثل هذه الجماعات المتمردة المسلحة في المناطق الريفية: استراتيجية مناهضة للتمرد تهدف إلى عزل المتمردين المسلحين عن طريق القضاء على كل من يعرف عنه أو يشتبه في أنه عضو من أعضاء هذه الجماعات أو مؤيدة لها)٧(.
    The Special Rapporteur notes with concern the similarity of the reaction of Governments in countries such as Colombia, Guatemala, Peru, the Philippines and Turkey, where such armed insurgent groups operate in rural areas: a counter-insurgency strategy aimed at isolating the armed insurgents by eliminating all those known or suspected to be members or supporters of these groups. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق التشابه في رد فعل الحكومات في بلدان كتركيا وبيرو وغواتيمالا والفلبين وكولومبيا حيث تعمل مثل هذه الجماعات المتمردة المسلحة في المناطق الريفية: استراتيجية مناهضة للتمرد تهدف إلى عزل المتمردين المسلحين عن طريق القضاء على كل من يعرف عنه أو يشتبه في أنه عضو من أعضاء هذه الجماعات أو مؤيدة لها)٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more