"مجالات محدَّدة" - Translation from Arabic to English

    • specific areas
        
    • specific thematic areas
        
    Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN توسيع العمل في مجالات محدَّدة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    Further improvements are being implemented in specific areas. UN ويجري تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات محدَّدة.
    Further improvements are being implemented in specific areas. UN ويجري تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات محدَّدة.
    Further improvements are being implemented in specific areas. UN ويجري تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات محدَّدة.
    Because of the increasingly complex nature of terrorism, the Branch is challenged to further enhance activities to build and transfer expertise in specific thematic areas, such as transportation security, chemical, biological, radiological and nuclear materials, countering the financing of terrorism and countering the use of the Internet for terrorist purposes. UN 85- وبسبب طبيعة الإرهاب المتزايدة التعقيد، ينبغي للفرع التصدي للتحدي المتمثل في المضي قُدماً في تعزيز الأنشطة الرامية إلى بناء الخبرات الفنية ونقلها في مجالات محدَّدة مثل أمن النقل والمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، ومكافحة تمويل الإرهاب، ومكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    B. Application of legislation, regulations and other mandatory measures in specific areas UN باء - تطبيق التشريعات واللوائح والتدابير الإلزامية الأخرى في مجالات محدَّدة
    VI. Integrating the Guiding Principles: specific areas of work within the United Nations 27 - 51 8 UN سادساً - إدماج المبادئ التوجيهية: مجالات محدَّدة للعمل داخل منظومة الأمم المتحدة 27-51 10
    VI. Integrating the Guiding Principles: specific areas of work within the United Nations UN سادساً- إدماج المبادئ التوجيهية: مجالات محدَّدة للعمل داخل منظومة الأمم المتحدة
    Many States in the Asia and Pacific region have classified the identified needs by article, whereas in several States in the African region, the identified needs have been categorized thematically and requests for follow-up on specific areas have been formulated. UN وقد صنَّف العديد من الدول في آسيا والمحيط الهادئ الاحتياجات المستبانة بحسب المادة، بينما جرى في عدة دول في أفريقيا تصنيف الاحتياجات المستبانة بحسب الموضوع، وصيغت طلبات المتابعة بصدد مجالات محدَّدة.
    Within this broad topic, the two programmes are focusing their attention on three specific areas: city-level ecosystem-based adaptation; integrated resource flows; and the reduction of urban sprawl. UN وفي إطار هذا الموضوع الواسع، يركِّز البرنامجان اهتمامهما على ثلاثة مجالات محدَّدة: التواؤم القائم على النظام البيئي على مستوى المدينة؛ وتدفُّقات الموارد المتكاملة؛ والحدّ من الزحف الحضري.
    PAHO and OAS are in the process of developing a joint proposal of work in specific areas of child health, utilizing an intersectoral approach. 12. The World Bank UN وتقوم منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الدول الأمريكية الآن بوضع اقتراح مشترك للعمل في مجالات محدَّدة تتعلق بصحة الطفل، ومتبِّعة في ذلك نهجا مشتركا بين القطاعات.
    In line with the Plan's strategic foci, the following are the objectives aimed at and the concrete actions planned for the elimination of stereotypes in specific areas: UN وتمشياً مع نقاط تركيز الخطة الاستراتيجية تم توخّي الأهداف التالية وخُططت الإجراءات الملموسة التالية للقضاء على النماذج النمطية في مجالات محدَّدة:
    B. Expanded work in specific areas of legal assistance and capacity-building support UN باء- توسيع العمل في مجالات محدَّدة من المساعدة القانونية ودعم بناء القدرات
    UNCTAD should be more responsive to requests, and make available its advisory services on call, fully using available in-house expertise, as well as sourcing relevant external expertise for specific areas. UN وينبغي أن يكون الأونكتاد أكثر استجابة للطلبات وأن يتيح خدماته الاستشارية عند طلبها، وأن يستفيد تماماً من الخبرات المتوفرة داخل الأونكتاد وكذلك التعاقد على الخبرات الخارجية ذات الصلة في مجالات محدَّدة.
    These partnerships allowed for the timely exchange of information and data in specific areas of common interest to support crisis management in such places as the Central African Republic, Mali, Somalia, South Sudan and the Syrian Arab Republic. UN وقد أتاحت هذه الشراكات تبادل المعلومات والبيانات في الوقت المناسب في مجالات محدَّدة تحظى باهتمام مشترك دعماً لإدارة الأزمات في مناطق مثل جمهورية أفريقيا الوسطى والجمهورية العربية السورية وجنوب السودان والصومال ومالي.
    Taking note of Economic and Social Council resolution 2009/25 of 30 July 2009 on improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime, UN وإذ تحيط علماً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/25 المؤرَّخ 30 تموز/ يوليه 2009 بشأن تحسين عمليات جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لتحسين المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محدَّدة من مجالات الجريمة،
    Pursuant to Economic and Social Council resolution 2009/25, entitled " Improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime " , the expert group on improving the collection, reporting and analysis of crime data held a meeting in Buenos Aires from 8 to 10 February 2010. UN وعملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/25 المعنون " تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لنشر المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محدَّدة من مجالات الجريمة " ، عقد فريق الخبراء المعني بتحسين جمع البيانات المتعلقة بالجريمة وإبلاغها وتحليلها اجتماعا في بوينس آيرس من 8 إلى 10 شباط/فبراير 2010.
    Recalling its resolutions 2009/25 of 30 July 2009 on improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime, and 2012/18 of 26 July 2012 on improving the quality and availability of statistics on crime and criminal justice for policy development, UN وإذ يستذكر قرارَه 2009/25 المؤرَّخ 30 تموز/يوليه 2009 بشأن تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لتحسين المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محدَّدة من مجالات الجريمة وقراره 2012/18 المؤرَّخ 26 تموز/يوليه 2012 بشأن تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات،
    Because of the increasingly complex nature of terrorism, UNODC must further enhance activities to build and transfer expertise in specific thematic areas, such as transportation security, countering the financing of terrorism, countering the use of the Internet for terrorist purposes and countering chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. UN 92- وبسبب طبيعة الإرهاب المتزايدة التعقيد، يتعيّن على المكتب المضي قُدماً في تعزيز الأنشطة الرامية إلى بناء الخبرات ونقلها في مجالات محدَّدة مثل أمن النقل، ومكافحة تمويل الإرهاب، ومكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية، ومكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more