"مجموعات المتمردين" - Translation from Arabic to English

    • rebel groups
        
    • insurgent groups
        
    Clashes between rebel groups and government forces to gain control over mining sites frequently occur. UN وكثيراً ما تحدث مواجهات بين مجموعات المتمردين والقوات الحكومية للسيطرة على مواقع التعدين.
    In addition, young men have been kidnapped and enrolled by force in the rebel groups. UN وحبس شبان أيضاً وجندوا بالقوة في صفوف مجموعات المتمردين.
    For some years it has been common knowledge that a number of rebel groups have had their bases in Zaire. UN من المعروف للجميع منذ عدة سنوات أنه توجد في زائير قواعد لعدد من مجموعات المتمردين.
    (i) At the occurrence of cases of extrajudicial, summary or arbitrary execution resulting from conflict between armed insurgent groups, including the Sudanese People’s Liberation Army and members of the armed forces and their allies; UN ' ١` إزاء حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا نتيجة للنزاعات المسلحة بين مجموعات المتمردين المسلحة ومن ضمنها الجيش الشعبي لتحرير السودان وأفراد القوات المسلحة وحلفائها؛
    These are threatening letters, usually hand-delivered, or pasted onto a door or in a mosque, by insurgent groups. UN وهذه هي رسائل تهديد تسلم عادة باليد أو تلصق على الباب أو في الجامع من جانب مجموعات المتمردين.
    The Governor blames the massacre on rebel groups. The Provincial Governor and the prosecutor reported that the victims were attacked with bladed weapons. UN وينسب الحاكم المذبحة إلى مجموعات المتمردين, وأكد حاكم الاقليم النائب العام أنه تم الاعتداء على الضحايا بالسلاح الأبيض.
    However, the Government's efforts were being undermined by the rebel groups. UN بيد أن مجموعات المتمردين تقوض جهود الحكومة.
    Nevertheless, conflict diamonds are still being mined by rebel groups in Côte d'Ivoire and are reported to be entering the legitimate trade. UN بيد أن مجموعات المتمردين في كوت ديفوار ما زالت تستخلص الماس المستخدم في تمويل الصراع، وثمة بلاغات عن دخوله قنوات التجارة المشروعة.
    We urge rebel groups that have failed to sign up to the Darfur Peace Agreement to do so. UN ونحث مجموعات المتمردين التي امتنعت عن توقيع اتفاق السلام في دارفور على أن تفعل ذلك.
    In other cases individuals were abducted after their vehicles were seized and taken by the rebel groups. UN وفي حالات أخرى، اختُطف الأشخاص بعد أن صودرت مركباتهم واقتيدوا من قبل مجموعات المتمردين.
    They urged the rebel groups to cease hostilities immediately and to enter into negotiations. UN وحثوا مجموعات المتمردين على وقف القتال على الفور والدخول في مفاوضات.
    They reiterated that there could be no justification whatsoever for any attacks by the rebel groups. UN وأكدوا مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق لقيام مجموعات المتمردين بشن هجمات.
    The Security Council mission demanded that the rebel groups cease hostilities immediately and enter into negotiations with the support of the facilitation within the framework of the Arusha Agreement. UN وقد طالبت بعثة مجلس الأمن مجموعات المتمردين بوقف القتال فورا، والدخول في مفاوضات بدعم من الميسر في إطار اتفاق أروشا.
    Uncertainty as to the rebel groups' demands and what they really want seems to be among the major obstacles to the peace process. UN ويبدو أن حاجزاً رئيسياً أمام عملية السلام يتمثل في الريبة المحيطة بمطالبات مجموعات المتمردين وتقدير إرادتهم الحقيقية.
    They also claimed that the rebel groups had disguised themselves in military uniform and carried out indiscriminate killings. UN كما زعموا أن مجموعات المتمردين قد تنكرت بارتدائها زياً عسكرياً ونفذت عمليات قتل عشوائية.
    Towards that end the Commission has undertaken exploratory discussions with authorized representatives of the various armed rebel groups aimed at getting input for the peace process and at laying the groundwork for the holding of formal peace negotiations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت اللجنة بإجراء مناقشات تمهيدية مع الممثلين المفوضين عن مختلف مجموعات المتمردين المسلحة ترمي الى الحصول على مدخلات لعملية السلم، ووضع اﻷسس لعقد مفاوضات سلم رسمية.
    Thus the Mission was able to obtain directly from the military authorities their version of the facts relating to the activities of alleged rebel groups, as well as to several cases of human rights violations. UN وبذلك، استطاعت البعثة الحصول مباشرة من السلطات العسكرية على روايتها لﻷحداث المتعلقة بأنشطة مجموعات المتمردين المزعومة، وبالانتهاكات العديدة لحقوق اﻹنسان.
    The occurrence of cases of summary or arbitrary execution resulting from armed conflicts between members of the armed forces and armed insurgent groups within the country; UN `1` حدوث حالات إعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية نتيجة للنزاعات المسلحة بين مجموعات المتمردين المسلحة وأفراد القوات المسلحة في البلاد؛
    According to these statistics, violations by paramilitaries had increased by comparison with previous years, while those by insurgent groups and the armed forces had declined. UN وتفيد هذه اﻹحصاءات أن الانتهاكات التي ارتكبتها المجموعات شبه العسكرية قد ازدادت قياسا بالسنوات الماضية، بينما انخفضت تلك التي ارتكبتها مجموعات المتمردين والقوات المسلحة.
    The reports received by the Special Rapporteur clearly indicate that neither the security forces nor the armed insurgent groups show respect for the right to life or physical integrity in areas of armed conflict. UN ٠٥- إن التقارير التي تلقاها المقرر الخاص تشير بوضوح إلى أنه لا قوات اﻷمن ولا مجموعات المتمردين المسلحة تحترم الحق في الحياة أو في السلامة البدنية في مناطق النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more