On 12 April 2002, the Zagreb Municipal Court decided that the author's tenancy rights were terminated. | UN | وبتاريخ 12 نيسان/أبريل 2002، قررت محكمة بلدية زغرب إنهاء حقوق صاحب البلاغ في حيازة عقد إيجار. |
On 12 April 2002, the Zagreb Municipal Court decided that the author's tenancy rights were terminated. | UN | وبتاريخ 12 نيسان/أبريل 2002، قررت محكمة بلدية زغرب إنهاء حقوق صاحب البلاغ في حيازة عقد إيجار. |
The author claims to have been unaware of the 15 November 1995 Zagreb Municipal Court decision until November 1998. | UN | ويدعي أنه لم يعلم بقرار محكمة بلدية زغرب الصادر بتاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
The author claims to have been unaware of the 15 November 1995 Zagreb Municipal Court decision until November 1998. | UN | ويدعي أنه لم يعلم بقرار محكمة بلدية زغرب الصادر بتاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Following proceedings before the Municipal Court of Zagreb, the Court recognized that the entire time spent in custody should be counted as a basis for claiming non-pecuniary damages, but it disputed the amount of compensation requested by the author. | UN | وفي أعقاب إجراءات أمام محكمة بلدية زغرب سلّمت المحكمة بضرورة احتساب الوقت الكامل الذي قضاه صاحب البلاغ في الحبس أساساً للمطالبة بالتعويض عن أضرار غير مالية، ولكنها اعترضت على مبلغ التعويض الذي يطلبه صاحب البلاغ. |
On 30 January 2005, the author had confirmed that he had been refused compensation by the Municipal Court of Zagreb, and was in fact ordered to pay the State's legal costs. | UN | في 30 كانون الثاني/يناير 2005، أكد صاحب البلاغ أن محكمة بلدية زغرب رفضت تعويضه، لا بل وأمرته بتسديد التكاليف القانونية التي تحملتها الدولة. |
2.6 On 4 June 2004, the Zagreb Municipal Court rejected a review request on procedural grounds ruling that the value of the disputed object was inferior to the legal limit above which that Court had jurisdiction to consider the case. | UN | 2-6 وبتاريخ 4 حزيران/يونيه 2004، رفضت محكمة بلدية زغرب طلباً للمراجعة لأسباب إجرائية بحجة أن قيمة الشيء المتنازع عليه أدنى من الحد القانوني الذي يجوز للمحكمة اعتباراً منه النظر في الدعوى. |
Counting from the 15 November 1995 Zagreb Municipal Court decision to the Constitutional Court decision, 9 years, 11 months and 24 elapsed. | UN | ومن تاريخ صدور قرار محكمة بلدية زغرب في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 وحتى تاريخ صدور قرار المحكمة الدستورية، انقضت تسع سنوات وأحد عشر شهراً وأربعة وعشرون يوماً. |
2.6 On 4 June 2004, the Zagreb Municipal Court rejected a review request on procedural grounds ruling that the value of the disputed object was inferior to the legal limit above which that Court had jurisdiction to consider the case. | UN | 2-6 وبتاريخ 4 حزيران/يونيه 2004، رفضت محكمة بلدية زغرب طلباً للمراجعة لأسباب إجرائية بحجة أن قيمة الشيء المتنازع عليه أدنى من الحد القانوني الذي يجوز للمحكمة اعتباراً منه النظر في الدعوى. |
Counting from the 15 November 1995 Zagreb Municipal Court decision to the Constitutional Court decision, 9 years, 11 months and 24 elapsed. | UN | ومن تاريخ صدور قرار محكمة بلدية زغرب في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 وحتى تاريخ صدور قرار المحكمة الدستورية، انقضت تسع سنوات وأحد عشر شهراً وأربعة وعشرون يوماً. |
In February 2004, the Zagreb Municipal Court ruled that the incidents of 1991 perpetrated by members of the Ministry of Interior against the author's son Milan Vojnović amounted to inhuman and humiliating treatment and that his dismissal was unjustified. | UN | وفي شباط/فبراير 2004، قررت محكمة بلدية زغرب أن الأفعال التي ارتكبها أفراد من وزارة الداخلية عام 1991 ضد ابن صاحب البلاغ ميلان فوينوفيتش تُعد بمثابة معاملة لا إنسانية ومهينة، وأن فصله من عمله غير مبرر. |
In February 2004, the Zagreb Municipal Court ruled that the incidents of 1991 perpetrated by members of the Ministry of Interior against the author's son Milan Vojnović amounted to inhuman and humiliating treatment and that his dismissal was unjustified. | UN | وفي شباط/فبراير 2004، قررت محكمة بلدية زغرب أن الأفعال التي ارتكبها أفراد من وزارة الداخلية عام 1991 ضد ابن صاحب البلاغ ميلان فوينوفيتش تُعد بمثابة معاملة لا إنسانية ومهينة، وأن فصله من عمله غير مبرر. |
It was discriminatory and degrading to assign an appointed trustee in the first proceedings before the Zagreb Municipal Court (decision of 15 November 1995), as he was neither juvenile, nor deprived of his legal capacities as per the Civil Procedure Code. | UN | فقد كان تعيين وصي، في القضية الأولى التي جرت أمام محكمة بلدية زغرب (القرار المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1995)، أمراً تمييزياً ومهيناً، نظراً لأنه ليس حدثاً ولا مجرداً من أهليته القانونية على نحو ما ينص عليه قانون الإجراءات المدنية. |
It was discriminatory and degrading to assign an appointed trustee in the first proceedings before the Zagreb Municipal Court (decision of 15 November 1995), as he was neither juvenile, nor deprived of his legal capacities as per the Civil Procedure Code. | UN | فقد كان تعيين وصي، في القضية الأولى التي جرت أمام محكمة بلدية زغرب (القرار المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1995)، أمراً تمييزياً ومهيناً، نظراً لأنه ليس حدثاً ولا مجرداً من أهليته القانونية على نحو ما ينص عليه قانون الإجراءات المدنية. |
On 30 January 2005, the author confirmed that he had been refused compensation by the Municipal Court of Zagreb, and was in fact ordered to pay the State's legal costs. | UN | في 30 كانون الثاني/يناير 2005، أكد صاحب البلاغ أن محكمة بلدية زغرب رفضت تعويضه، لا بل وأمرته بتسديد التكاليف القانونية التي تحملتها الدولة. |
2.5 On 13 November 2000, the Municipal Court of Zagreb allowed a review of the court proceedings - which had been requested by the author on 7 December 1998 - and revoked its previous decision of 15 November 1995. | UN | 2-5 وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أذنت محكمة بلدية زغرب بمراجعة الإجراءات القضائية - وهو ما كان صاحب البلاغ قد طلبه بتاريخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 - وألغت قراراها السابق الصادر بتاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |