"مخاطر متزايدة" - Translation from Arabic to English

    • increased risks
        
    • an increased risk
        
    • increasing risk
        
    • increasing risks
        
    • increasingly endangered
        
    This exposes the countries to increased risks of fluctuation in export earnings. UN وهذا يعرض البلدان إلى مخاطر متزايدة في مجال تقلب حصائل التصدير.
    Globalization has brought with it both increased prosperity and increased risks. UN لقد جلبت العولمة معها ازدهارا متزايدا وجلبت في الوقت ذاته مخاطر متزايدة.
    Exposure to chrysotile asbestos poses increased risks for asbestosis, lung cancer and mesothelioma in a dose-dependent manner. UN التعرض لأسبست الكريسوتيل يمثل مخاطر متزايدة لتليف الرئة بالأسبست وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة بصورة تتناسب مع الجرعة.
    In certain regions of the world, there is an increased risk of military confrontation that, should it occur, would have immeasurable consequences. UN وفي مناطق معينة في العالم، توجد مخاطر متزايدة للمواجهات العسكرية التي، إذا نشبت، من شأنها أن تكون لها عواقب وخيمة.
    The phenomenon of wells implies an increasing risk of water pollution. UN 511- وتنطوي ظاهرة الآبار على مخاطر متزايدة من حيث تلوث المياه.
    Know-how and technical progress in biotechnology and genetics are making rapid progress, both at the civilian and military levels, with the consequence of ever increasing risks of abuse. UN وتحرز المعرفة الفنية والتقدم التقني في التكنولوجيا البيولوجية وعلم الجينات تقدما سريعا على كل من المستويين المدني والعسكري، مما تترتب عليه مخاطر متزايدة من سوء الاستخدام.
    Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative impacts of climate change, UN وإذ تظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    Remaining deeply concerned that all countries, particularly developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative impacts of climate change, UN وإذ يظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    Remaining deeply concerned that all countries, particularly developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks of negative impacts of climate change, UN وإذ يظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative impacts of climate change, UN وإذ تظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative impacts of climate change, UN وإذ يظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative impacts of climate change, UN وإذ تظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    The Panel takes note of the fact that the Security Council was informed that Sierra Leone faces opportunities but also increased risks from upcoming elections, newly found mineral wealth, and the potential for offshore oil and gas. UN ويحيط الفريق علما بأن مجلس الأمن قد أُبلغ بأن سيراليون تواجه فرصا وتواجه أيضا مخاطر متزايدة بسبب الانتخابات القادمة، والثروة المعدنية المكتشفة حديثا، واحتمال وجود نفط وغاز في المنطقة المغمورة.
    Exposure to chrysotile asbestos poses increased risks for asbestosis, lung cancer and mesothelioma in a dose-dependent manner. UN التعرض لأسبست الكريسوتيل يمثل مخاطر متزايدة لتليف الرئة بالأسبست وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة بصورة تتناسب مع الجرعة.
    We remain deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including least developed countries, small island developing States and African countries, face increased risks from the negative effects of climate change, and stress the need to urgently address adaptation needs relating to such effects. UN ولا نزال يساورنا بالغ القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية، تواجه مخاطر متزايدة من الآثار السلبية لتغير المناخ، ونؤكد ضرورة تلبية احتياجات التكيف المتصلة بهذه الآثار بشكل عاجل.
    " Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative effects of climate change, and stressing the need to address adaptation needs relating to such effects, UN ' ' وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ، وإذ تؤكد ضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة بالتكيف والمتصلة بهذه الآثار،
    Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative effects of climate change, and stressing the need to address adaptation needs relating to such effects, UN وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ، وإذ تؤكد ضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة بالتكيف والمتصلة بهذه الآثار،
    Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative effects of climate change, and stressing the need to address adaptation needs relating to such effects, UN وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ، وإذ تؤكد ضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة بالتكيف والمتصلة بهذه الآثار،
    " Remaining deeply concerned that all countries, particularly developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face increased risks from the negative impacts of climate change, UN " وإذ يظل يساورها عميق القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    As a consequence, there is an increased risk of violations of the sanctions regime owing to lack of proper control. UN وعلى إثر ذلك، هناك مخاطر متزايدة بحدوث انتهاكات لنظام الجزاءات نتيجة انعدام الرقابة الملائمة.
    Furthermore, an increasing risk for psychological and emotional exhaustion, alcohol abuse, adjustment problems, depression, maladaptive behaviour and attempted suicide among staff have been clinically observed. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ سريريا وجود مخاطر متزايدة من الإرهاق النفسي والعاطفي، وتعاطي الكحول، ومشاكل التكيف، والاكتئاب، والسلوك غير القادر على التكيف، ومحاولات الانتحار في أوساط الموظفين.
    As a result of rapid industrialization, the East Asian region faces increasing risks of problems of acid deposition. UN 54 - كان من نتيجة التصنيع السريع أن باتت منطقة شرق آسيا تواجه مخاطر متزايدة من مشاكل ترسب الأحماض.
    In many Caribbean countries, marine biodiversity is increasingly endangered by coastal development and mangrove destruction. UN وفي العديد من بلدان منطقة البحر الكاريبي يتعرض التنوع البيولوجي البحري إلى مخاطر متزايدة بسبب التنمية الساحلية وتدمير غابات المانغروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more