"مختلف الشواغل" - Translation from Arabic to English

    • various concerns
        
    • varied concerns
        
    They considered that the proposal constituted a legally sound compromise solution, which already took into account the various concerns expressed by delegations. UN ورأت أن المقترح يشكل حلا توفيقيا سليما من الناحية القانونية يراعي بالفعل مختلف الشواغل التي أعربت عنها الوفود.
    All delegations had been kept up to date, and various concerns had been taken into account. UN فقد ظلت جميع الوفود تُطلع على آخر التطورات أولا بأول، واتخذت مختلف الشواغل في الحسبان.
    In that respect, Italy also noted the various concerns with regard to the judiciary. UN وفي هذا الصدد، لاحظت إيطاليا أيضاً مختلف الشواغل المتعلقة بالسلطة القضائية.
    As a result of the failure to take account of the various concerns, my delegation will unfortunately not be in a position this year to lend its support to the draft resolution. UN وبما أن مختلف الشواغل لم تؤخذ في الحسبان، فلــن يكــون بوســع وفدي، لﻷسف، أن يؤيد مشروع القرار هذا العام.
    RAMSI has enabled the Government to address urgent and varied concerns such as formulating new measures to deal with the enormous economic and developmental challenges they now face. UN وقد ساعدت هذه البعثة الحكومة في جزر سليمان على معالجة مختلف الشواغل الملحة، كوضع تدابير جديدة للتصدي للتحديات الاقتصادية والإنمائية الهائلة التي تواجهها الآن.
    In the course of such explanation the various concerns identified by Iraq would, as far as possible, be met. UN وفي سياق هذا الايضاح سيتم قدر اﻹمكان معالجة مختلف الشواغل التي حددها العراق.
    I also wonder whether the Conference might need to re-examine or revisit the Shannon mandate, a carefully crafted compromise intended to address various concerns. UN وأتساءل كذلك عما إذا كان المؤتمر في حاجة إلى إعادة النظر في ولاية شانون أو إعادة دراستها، وهو حل توفيقي تم التوصل إليه بحذر قصد معالجة مختلف الشواغل.
    He presented to the Council of the European Union his country's response to the various concerns raised by the European Union, including on governance and the status of the investigations into the 2009 political assassinations. UN وقدّم إلى مجلس الاتحاد الأوروبي رد بلده على مختلف الشواغل التي أثارها الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك ما يتعلق منها بالحكم الرشيد وحالة التحقيقات في الاغتيالات السياسية لعام 2009.
    The second working group meeting modified the original proposal to accommodate various concerns raised by the Commission and its interlocutors with respect to the recommended revised system. UN وفي الاجتماع الثاني، عدل الفريق العامل المقترح الأصلي لمراعاة مختلف الشواغل التي أثارتها اللجنة والمتحاورون معها بشأن النظام المعدل الموصى به.
    Plans are also under way for the National Coordinator to hold regular meetings with foreign embassies to discuss the various concerns on human trafficking. UN كما يجري وضع خطط لكي يعقد المنسق الوطني اجتماعات منظمة مع السفارات الأجنبية لمناقشة مختلف الشواغل المتعلقة بالاتِّجار بالأشخاص.
    The Secretariat was requested to prepare a revised provision which would address the various concerns expressed with a view to preserving both the element of surprise and the principle of equal treatment of the parties. UN وطلب الى الأمانة العامة أن تُعد حكما منقحا يعالج مختلف الشواغل المعرب عنها مع الاحتفاظ بكلا عنصر المفاجأة ومبدأ معاملة الطرفين على قدم المساواة.
    Despite various concerns and reservations expressed by some Member States of the United Nations, we continue to believe that the Court has the potential to promote the rule of law and to prevent impunity by persons who commit the most serious of crimes. UN وبالرغم من مختلف الشواغل والتحفظات التي أعربت عنها بعض الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، لا نزال نعتقد أن المحكمة لديها إمكانية لتعزيز حكم القانون ومنع إفلات الذين يرتكبون أخطر الجرائم من العقاب.
    While he understood the concerns raised by the delegations of the United Kingdom and China, the wording of article 17 bis reflected the extremely careful consideration of the Working Group in its attempt to balance the various concerns raised. UN وفي حين أنه يتفهم الشواغل التي طرحها ممثلا المملكة المتحدة والصين، فإن صياغة المادة 17 مكرراً تعكس الاهتمام البالغ الدقة الذي أبداه الفريق العامل في محاولته تحقيق التوازن بين مختلف الشواغل.
    There had been consensus on the need to strike a balance between various concerns, including the need for transparency, the need to ensure adequate expertise among the members of TEAP and its technical options committees and the need to avoid excessively onerous procedures. UN وساد توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى تحقيق توازن بين مختلف الشواغل بما في ذلك الحاجة إلى تحقيق الشفافية وإلى ضمان وجود الخبرات الكافية لدى أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له والحاجة إلى تلافي الإجراءات المضنية بشكل مفرط.
    Isis International Manila facilitates broader exchange of information on various concerns and issues of women though print and electronic newsletters, publications, radio, and community-based advocacy. UN وتيسر منظمة إيزيس الدولية في مانيلا التبادل الأوسع للمعلومات عن مختلف الشواغل والقضايا النسائية من خلال نشرات إخبارية مطبوعة وإلكترونية، وكذلك عن طريق المنشورات والدعوة في الإذاعة وفي المجتمعات المحلية.
    48. Mr. Lukas (Austria) supported the United States proposal, which, in his view, addressed the various concerns expressed. UN 48- السيد لوكاس (النمسا): أبدى تأييده لاقتراح الولايات المتحدة، الذي رأى أنه يعالج مختلف الشواغل التي جرى التعبير عنها.
    Previous recommendations of the Committee 248. The Committee notes with satisfaction that various concerns and recommendations made upon the consideration of the State party's initial report have been addressed through legislative measures and policies. UN 248- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه تم معالجة مختلف الشواغل والتوصيات التي أبدتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، من خلال اتخاذ تدابير وسياسات تشريعية.
    7. The Committee notes with satisfaction that various concerns and recommendations made upon the consideration of the State party's initial report have been addressed through legislative measures and policies. UN 7- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه تم معالجة مختلف الشواغل والتوصيات التي أبدتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، من خلال اتخاذ تدابير وسياسات تشريعية.
    The Secretariat continues its efforts to improve the presentation of the logical framework in order to address the various concerns raised by the Committee and intends to submit a report on the implementation of results-based management that would provide a framework for the improvement of results-based budgeting and management. UN وتواصل الأمانة العامة بذل جهودها الرامية إلى تحسين عرض الإطار المنطقي لكي تعالج مختلف الشواغل التي أثارتها اللجنة الاستشارية، وتعتزم تقديم تقرير عن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج التي من شأنها أن توفر إطارا لتحسين الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج.
    6. The Committee notes with concern that various concerns and recommendations made upon consideration of the State party's third periodic report (CRC/C/15/Add.265) of 21 September 2005 have been insufficiently addressed. UN 6- تلاحظ اللجنة مع القلق أن مختلف الشواغل والتوصيات المقدمة عند النظر في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.265) المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2005 لم يتم بحثها بما فيه الكفاية.
    27. She appreciated the Special Rapporteur's efforts to address the varied concerns expressed with regard to manifestly impermissible reservations (draft guideline 2.1.8). The dialogue between the reserving party and the depositary was likely to be a useful process for all concerned, to be carried out with sensitivity on both sides and, in most cases, to resolve the issue. UN 27 - وأعربت عن تقديرها لجهود المقرر الخاص في معالجة مختلف الشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بالتحفظات غير المسموح بها بوضوح (مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8) وقالت إن الحوار بين الطرف المتحفظ والوديع من المرجح أن يصبح عملية مفيدة لجميع الأطراف المعنية وأن يتم في إطار من مراعاة الحساسية من كلا الجانبين ومن شأنه في معظم الحالات أن يحل المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more