| UNSOA has installed facilities in Baidoa for a Sector headquarters, a level I hospital and a communications system. | UN | وقام المكتب بإنشاء مرافق في بيداوا لمقر القطاع ومستشفى من المستوى 1 فضلاً عن شبكة اتصالات. |
| The training programme will also establish facilities in selected countries to provide training on a continuing basis, both nationally and subregionally. | UN | كما سيقيم برنامج التدريب مرافق في بلدان مختارة لتوفير التدريب باستمرار، على كل من الصعيد الوطني والصعيد دون اﻹقليمي. |
| Some communities already had water supplies, and the Ministry of Housing and Water was overseeing the installation of facilities in the others. | UN | كما أن بعض المجتمعات تمتلك بالفعل إمدادات للمياه، وتشرف وزارة الإسكان والمياه على إنشاء مرافق في المجتمعات الأخرى. |
| Additionally, the cost estimates include provision for the lease of facilities at Brazda airfield for two months until helicopter-basing facilities are built at Pristina airport. | UN | وفضلا عن ذلك، تشمل تقديرات التكاليف اعتمادا لاستئجار مرافق في مطار برازدا لمدة شهرين الى أن يتم بناء المرافق اللازمة لقاعدة الطائرات المروحية في مطار بريشتينا. |
| facilities on the second and third floors of the General Assembly Building will also be available for the general debate period. | UN | كما ستوفر مرافق في الطابقين الثاني والثالث من مبنى الجمعية العامة خلال فترة المناقشة العامة. |
| This equipment has been repeatedly moved in shipping containers between several facilities in Iraq in the period 1991-1996. | UN | ونُقلت هذه المعدات مرارا وتكرارا في حاويات شحن بين عدة مرافق في العراق في الفترة ١٩٩١-١٩٩٦. |
| The Claimant stated that currently there are no plans to rebuild the complex as it has adequate facilities in other parts of the Kingdom. | UN | وذكر صاحب المطالبة أنه لا توجد حاليا خطط لإعادة بناء المجمع إذ أن لديه ما يكفي من مرافق في مناطق أخرى من المملكة. |
| Provision of guard services 24 hours a day, 7 days a week, to 6 facilities in 4 locations | UN | توفير خدمات حراسة 24 ساعة في اليوم و 7 أيام في الأسبوع لـ 6 مرافق في 4 مواقع |
| Earlier in 2005, Cuba and Ukraine had themselves commemorated the fifteenth anniversary of a humanitarian programme under which child victims of Chernobyl for whom there were no facilities in Ukraine had been brought to Cuba for treatment and rehabilitation. | UN | وفي تاريخ سابق من عام 2005، احتفلت كوبا وأوكرانيا بمرور خمسين سنة على برنامج إنساني نقل بمقتضاه إلى كوبا من أجل العلاج وإعادة التأهيل أطفال من ضحايا تشيرنوبيل الذين لم تتيسر لهم مرافق في أوكرانيا. |
| In addition to the central scientific centre in Tashkent, the network comprises facilities in every oblast and in Karakalpakstan. | UN | وإلى جانب المركز العلمي الرئيسي في طشقند، تضم الشبكة مرافق في كل ولاية وفي كاراكالبكستان. |
| Furthermore, JS3 noted the lack of facilities in police stations to detain juveniles separately from adults. | UN | وفضلاً عن ذلك، أشارت الورقة المشتركة 3 إلى عدم وجود مرافق في مراكز الشرطة لفصل المحتجزين الأحداث عن البالغين. |
| The mission will also need to construct and maintain facilities in these forward locations. | UN | وسوف تحتاج البعثة أيضا إلى تشييد وصيانة مرافق في تلك المواقع الأمامية. |
| Progress has also been made in obtaining facilities in Luanda and in several other areas of the country for the use of the Mission. | UN | وأحرز كذلك تقدم في الحصول على مرافق في لواندا وفي مناطق عديدة أخرى من البلد لتستخدمها البعثة. |
| The Committee was informed that the logistics base was in the process of being moved from Doha to facilities in Kuwait City. | UN | وأبلغت اللجنة بأن العمل جار حاليا في عملية نقل قاعدة السوقيات من الدوحة الى مرافق في مدينة الكويت. |
| Many more, now that we know Sandpiper has facilities in five states. | Open Subtitles | الكثير الآن أن نعرف الطيطوي ديها مرافق في خمس ولايات. |
| Corrections officers were trained as trainers in March 2012 to conduct in-service training at facilities in Liberia | UN | موظفا من موظفي المؤسسات الإصلاحية بوصفهم مدربين في آذار/مارس 2012 لإجراء تدريب أثناء الخدمة في مرافق في ليبريا |
| He received information, however, about continuing ill-treatment by prison officials and the continuous transfers of prisoners to facilities in remote areas, often without their prior notification and without proper notification of family members. | UN | غير أنه تلقى معلومات حول استمرار سوء المعاملة من قبل ضباط السجن واستمرار نقل السجناء إلى مرافق في مناطق بعيدة، بدون إخطارهم في كثير من الأحيان وبدون إخطار أفراد أسرهم بطريقة مناسبة. |
| The Claimant seeks compensation for the costs of evacuating SABCO employees and their families to their home countries or to facilities at KAIA, which was perceived to be a safer location. | UN | 391- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف إجلاء موظفي شركة سابكو وأسرهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى مرافق في مطار الملك عبد العزيز الدولي، رئي أنها أكثر أمناً. |
| Part of the loss claimed for the Works Contract relates to the cost of restoring facilities at the power plant site. | UN | 386- ويتعلق جزء من خسائر عقد الأشغال المدعاة بتكاليف ترميم مرافق في موقع محطة توليد القدرة. |
| 144. A provision of $66,000 is requested for the production of training materials, including commercial CD-ROMs, for the distance-learning course and for the rental of facilities at the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre in Ghana. | UN | 144 - ويُطلب اعتماد قدره 000 66 دولار لإصدار مواد تدريبية تشمل أقراص مضغوطة تجارية لدورات التعليم من بعد واستئجار مرافق في مركز كوفي عنان الدولي للتدريب في مجال حفظ السلام بغانا. |
| C. Public health 28. The Territory's Department of Health maintains facilities on St. Thomas, St. John and St. Croix. | UN | 28 - تتولى وزارة الصحة في الإقليم إدارة مرافق في سانت توماس وسانت جون وسانت كروا. |
| There is a need for forensic facilities to assist in the investigation and prosecution of such crimes. | UN | وثمة حاجة إلى مرافق في مجال الطب الشرعي للمساعدة في أعمال التحقيق في تلك الجرائم ومقاضاة مرتكبيها. |
| They thus have obligations under the Convention to establish port reception facilities for the collection of waste, but are hampered by lack of resources for establishing such facilities. | UN | وبالتالي فإن عليها التزامات بموجب الاتفاقية ﻹنشاء مرافق في الموانئ لتجميع النفايات، إلا أنها مقيدة من جراء نقص الموارد اللازمة ﻹنشاء هذه المرافق. |