"مزيد من التخفيضات" - Translation from Arabic to English

    • further reductions
        
    • further cuts
        
    • even deeper cuts
        
    • further discounts
        
    The Mission continues to review its obligations with a view to further reductions. UN والبعثة مستمرّة في استعراض التزاماتها لإحداث مزيد من التخفيضات.
    This review has produced declarations that reduce the role of nuclear weapons in our security policy and point the way towards further reductions in nuclear force levels. UN وأسفر هذا الاستعراض عن إصدار إعلانات تحد من دور الأسلحة النووية في سياستنا الأمنية وتمهد السبيل نحو مزيد من التخفيضات في مستويات القوة النووية.
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    In a context of chronic under-funding, further cuts had been proposed in the regular budget of OHCHR. UN وفي سياق تمويل ناقص مزمن، جرى اقتراح إجراء مزيد من التخفيضات في الميزانية العادية للمفوضية.
    There was an ongoing discussion of funding strategies and of further reductions at headquarters. UN وما زالت المناقشة مستمرة بشأن استراتيجيات التمويل، وبشأن إجراء مزيد من التخفيضات في المقر.
    On the first, nuclear disarmament, we welcome the statement that emerged from the Helsinki summit that will propel the two nuclear—weapon States with the largest nuclear arsenals towards even further reductions. UN وفيما يخص المسألة اﻷولى، أي نزع السلاح النووي، نرحب بالبيان الذي تمخض عن اجتماع قمة هلسنكي والذي يحث الدولتين الحائزتين ﻷكبر ترسانات نووية على إجراء مزيد من التخفيضات.
    They clearly outlined the path towards further reductions in strategic offensive arms. UN وقد رسما بوضوح حدود الطريق المؤدي إلى مزيد من التخفيضات في اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية.
    The situation was quite serious, considering that further reductions could be forthcoming. UN فالحالة خطيرة جدا، إذا ما أخذ بالاعتبار احتمال إجراء مزيد من التخفيضات.
    We welcome the progress that nuclear-weapon States have made over the past decades in reducing their nuclear arsenals, and we look forward to further reductions under the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية على مدى العقود الماضية في خفض ترساناتها النووية، ونتطلع إلى إجراء مزيد من التخفيضات في إطار معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Negotiations should begin on further reductions of those weapons as soon as possible. UN كما ينبغي البدء في مفاوضات لإجراء مزيد من التخفيضات لهذه الأسلحة في أقرب وقت ممكن.
    It could also be used for further reductions that the United States and the Russian Federation agree upon. UN ويمكن أيضاً استخدامه لإجراء مزيد من التخفيضات التي تتفق عليها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    We also anticipate that the United States and Russia will continue to make efforts towards further reductions in their nuclear arsenals. UN ونتوقع أيضاً أن تواصل الولايات المتحدة وروسيا بذل الجهود في سبيل إجراء مزيد من التخفيضات في ترسانتيْهما النوويتين.
    It welcomed the reductions made so far, but called on States that possessed the largest arsenals to make further reductions. UN ويرحب بالتخفيضات التي تحققت حتى الآن، لكنه يدعو الدول التي تمتلك أضخم الترسانات لإجراء مزيد من التخفيضات.
    The Secretariat has lost more than 1,000 posts, and further reductions will follow next year. UN وفقدت اﻷمانة العامة أكثر من ٠٠٠ ١ وظيفة، وسيحدث مزيد من التخفيضات في العام القادم.
    There was, therefore, scope for further reductions in administrative activities. UN ومن ثم فإن هناك مجالا ﻹجراء مزيد من التخفيضات في الشؤون اﻹدارية.
    The basis on which the United States delegation was proposing further reductions was unclear. UN وأضافت أن اﻷساس الذي يستند إليه وفد الولايات المتحدة في اقتراح مزيد من التخفيضات غير واضح.
    Qualitative improvements could produce an efficiency dividend that might result in further reductions. UN ويمكن أن تؤدي التحسينات النوعية إلى تحقيق عائد من حيث الفعالية قد ينتج عنه مزيد من التخفيضات.
    Unless substantial new contributions were forthcoming, further cuts would be inevitable. UN ولا مفر من إجراء مزيد من التخفيضات ما لم ترد تبرعات جديدة كبيرة.
    It was underlined that further cuts would be impossible without compromising the quality of the implementation of programmes of the Commission. UN وأكد على عدم إمكانية إجراء مزيد من التخفيضات دون التخلي عن الجودة في تنفيذ برامج اللجنة.
    43. The Republic of Korea welcomed the progress made thus far in the reduction of nuclear arsenals and the commitments for further reductions under the Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Offensive Reductions (Moscow Treaty), but it looked for even deeper cuts. UN 43 - وقال إن جمهورية كوريا ترحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مجال تخفيض الترسانات النووية والالتزامات بإجراء مزيد من التخفيضات بموجب المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي فيما يتعلق بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) إلا أنها تتطلع إلى مزيد من التخفيضات.
    The additional volume through piggy-backing was usually not taken into account for further discounts UN :: لم يكن الحجم المضاف من خلال استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل لمؤسسات أخرى عادة يؤخذ في الاعتبار للحصول على مزيد من التخفيضات في الأسعار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more