In South Africa she witnessed the beginning of a project which holds the promise of making a real contribution to promoting human rights in that country. | UN | أما في جنوب أفريقيا فقد شهدت المفوضة السامية بدء مشروع من شأنه أن يكون مساهمة حقيقية في تعزيز حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
The drafting of such a treaty would, we believe, be one more multilateral measure in the area of nuclear disarmament and nonproliferation, and consequently a real contribution to strengthening the NPT regime. | UN | ونعتقد أن صوغ معاهدة من هذا القبيل سيكون أحد التدابير المتعدِّدة الأطراف الإضافية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وبالتالي مساهمة حقيقية في تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
But at the same time, the rich countries cannot turn their back on development, and increased market access will make a real contribution. | UN | ولكن البلدان الغنية لا تستطيع، في الوقت ذاته، أن تدير ظهرها للتنمية، كمـــا أن زيــادة الوصول إلى الأسواق ستقدم مساهمة حقيقية. |
Notwithstanding the situation described above, there are still UNEP programmes that continue to make a genuine contribution. | UN | وعلى الرغم من اﻷوضاع المبينة أعلاه، فإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لا يزال يضطلع ببرامج تقدم مساهمة حقيقية. |
In that way a genuine contribution could be made to the economic and social development of the Democratic People's Republic of Korea and the stability of the Korean Peninsula. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن تقديم مساهمة حقيقية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واستقرار شبه الجزيرة الكورية. |
This Convention will make a real contribution to addressing the humanitarian threat posed by these weapons. | UN | وستقدم هذه الاتفاقية مساهمة حقيقية في تناول الخطر الإنساني الذي تمثله هذه الأسلحة. |
With its practical action, China had made a real contribution to building a solid financial foundation for the United Nations. | UN | وبفضل عملها الملموس، قدمت الصين مساهمة حقيقية لبناء أساس مالي صلب للأمم المتحدة. |
All these reductions represent a real contribution of the Russian Federation to the fulfilment of its obligations under the NPT. | UN | وتمثل هذه التخفيضات جميعُها مساهمة حقيقية من الاتحاد الروسي في الوفاء بالتزاماته بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We view those agreements as a real contribution to consolidating regional and European security systems. | UN | وإننا نعتبر تلك الاتفاقات بمثابة مساهمة حقيقية في تعزيز النظامين الأمنيين الإقليمي والأوروبي. |
The aim had been to ensure that the United Nations development system could make a real contribution towards the post-2015 development agenda. | UN | وكان الهدف من ذلك هو التأكد من تقديم منظومة الأمم المتحدة الإنمائية مساهمة حقيقية صوب وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
That would be a real contribution to enhancing his country’s ability to solve the broad range of problems regarding forced migration. | UN | وسيكون هذا مساهمة حقيقية في تعزيز قدرة بلده على حل مجموعة واسعة النطاق من المشاكل المتعلقة بالهجرة القسرية. |
In addition, we wish to make a real contribution to the preparatory work for the World Conference on Women, which will be held in Beijing in 1995. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، نود أن نقدم مساهمة حقيقية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة والذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
In this regard we resolve to continue the process towards the elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction and the significant reduction of conventional and other kinds of armaments world wide, thereby making a real contribution to the security of all peoples around the world. | UN | ونحن عازمون في هذا الصدد على مواصلة العملية الرامية إلى القضاء على اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة التدمير الشامل والتخفيض الملموس لﻷسلحة التقليدية وغيرها من أنواع اﻷسلحة في جميع أنحاء العالم، لنسهم بذلك مساهمة حقيقية في توفير اﻷمن لجميع الشعوب في جميع أنحاء العالم. |
Recent events in the area of nuclear nonproliferation show that a nuclear-weapon-free zone in Central Asia will make a real contribution to implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to the overall disarmament process, and to building regional security mechanisms. | UN | تبين الأحداث الأخيرة في مجال منع الانتشار النووي أن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى تساهم مساهمة حقيقية في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح برمتها، وفي بناء آليات الأمن الإقليمي. |
The individual projects are reviewed in relation to interim goals in order to determine whether they make a real contribution to the achievement of the goal of a 10 per cent reduction in pay differences by 2020. | UN | وتراجع المشاريع الفردية فيما يتعلق بالأهداف المؤقتة من أجل معرفة ما إذا كانت تساهم مساهمة حقيقية في تحقيق هدف ال10 في المائة لخفض الفوارق في الأجور بحلول عام 2020. |
We are convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones throughout the world represents a genuine contribution to the process of nuclear disarmament. | UN | إننا مقتنعون بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في شتى أنحاء العالم يمثل مساهمة حقيقية في عملية نزع السلاح النووي. |
The Board of Trustees had initiated a specific in-depth analysis of the matter and hoped to be able to make a genuine contribution to the reform process undertaken by the Secretariat. | UN | ومجلس الأمناء قد شرع في تحليل متعمق ومحدّد لهذه المسألة، وهو يأمل في أن يتمكّن من تقديم مساهمة حقيقية في عملية الإصلاح التي تنهض الأمانة العامة بأعبائها. |
The United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) made a genuine contribution by its very presence and by what it did in restoring peace and in promoting national reconciliation, thanks to the support provided in organizing both legislative and presidential elections. | UN | وقد قدمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مساهمة حقيقية بوجودها وبما فعلته في استعادة السلام وفي النهوض بالمصالحة الوطنية، بفضل الدعم المقدم في تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية. |
We believe that the report will genuinely contribute to the improvement and strengthening of the Programme of Action. | UN | ونعتقد أن التقرير سيسهم مساهمة حقيقية في تحسين وتعزيز برنامج العمل. |