The short-term response measures are also an opportunity to develop projects with objectives that might serve as the basis for future long-term operational programs, consistent with the guidance of the Conference of the Parties. | UN | كما أن تدابير الاستجابة في اﻷجل القصير هي فرصة لتطوير مشاريع ذات أهداف يمكن أن تستخدم أساساً لبرامج تشغيلية طويلة اﻷجل في المستقبل، تتمشى مع اﻹرشاد الذي توفره الاتفاقية لﻷطراف. |
The organization also states that business finds it difficult to support projects with a poor return on investment. | UN | وتذكر المنظمة أيضا أن قطاع الأعمال يجد من الصعب دعم مشاريع ذات عائد ضعيف للاستثمار. |
ITC participates in the inter-agency discussions in this area and does not have projects with significant costs. | UN | يشارك مركز التجارة الدولية في المناقشات المشتركة بين الوكالات في هذا المجال وليست له مشاريع ذات تكاليف كبيرة. |
For example, the CIF will enable a group of countries to design, formulate and implement projects of high priority. | UN | وعلى سبيل المثال، سوف يتيح مرفق البرامج الافريقية لمجموعة من البلدان وضع وصياغة وتنفيذ مشاريع ذات أولويـة عاليــة. |
The Government of the Netherlands has contributed to follow-up projects of an operational nature, especially to implement the United Nations World Programme of Action for Youth. | UN | وأسهمت حكومة هولندا في متابعة مشاريع ذات طبيعة تنفيذية ولا سيما لتنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة العالمي للشباب. |
This measure has allowed the Mission to support projects with higher impact and has increased the cost-effectiveness on the use of funding. | UN | وقد سمح هذا الإجراء للبعثة بدعم مشاريع ذات أثر أكبر وزاد من الفعالية من حيث التكلفة في استخدام التمويل. |
The most responsible companies were interested in contributing to socially desirable goals by investing in projects with high social returns. | UN | وأفادت أن اهتمام الشركات الأكثر مسؤولية ينصب على المساهمة في تحقيق الأهداف المرغوبة اجتماعيا من خلال الاستثمار في مشاريع ذات عائدات اجتماعية مرتفعة. |
In 2012, UNEP has started projects with similar objectives in Sri Lanka and the United Republic of Tanzania and has provided support for Cambodia and the Philippines in the preparation of project proposals for Quick Start Programme funding. | UN | وفي عام 2012، بدأ البرنامج مشاريع ذات أهداف مماثلة في جمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وقدم الدعم للفلبين وكمبوديا في إعداد مقترحات مشاريع من أجل تمويل برنامج البداية السريعة. |
This requires that the proceeds from financing be invested in projects with robust economic and social returns while avoiding the build-up of debt vulnerabilities from currency and maturity mismatches. | UN | وهذا يتطلب استثمار العائدات المتأتية من التمويل في مشاريع ذات مردود اقتصادي واجتماعي كبير مع تجنب تراكم مواطن الضعف المرتبطة بالديون والناشئة من حالات عدم الاتساق بين قيمة العملات وآجال الاستحقاق. |
The Hassan II Fund, which provides financial contributions for investment projects in key sectors, usually projects with social objectives; | UN | :: صندوق الحسن الثاني الذي يُقدم مساهمات مالية لمشاريع الاستثمار في القطاعات الرئيسية، وهي عادة مشاريع ذات أهداف اجتماعية؛ |
This work will make it possible to formulate projects with better gender projections and support in order to ensure the better integration of women into rural development. | UN | وسيسمح ذلك بوضع مشاريع ذات اسقاطات أدق ودعم أقوى فيما يتعلق بنوع الجنس، بشكل يكفل تعزيز اشراك المرأة في التنمية الريفية. |
projects with timetables of progress stretching from three to five years in the future are planned and carried out in close consultation with national authorities, ensuring the Order's lasting and meaningful assistance. | UN | ويجري تخطيط وتنفيذ مشاريع ذات جداول زمنية لسير العمل تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات في المستقبل بالتشاور الوثيق مع السلطات الوطنية، الأمر الذي يكفل دوام مساعدة المنظمة وجدواها. |
There are projects with resources from international cooperation throughout the country: National Reproductive Health project, Health Sector Reform project, and Maternal and Neonatal Health project. | UN | وهناك مشاريع ذات موارد من التعاون الدولي في البلد بأسره: المشروع الوطني للصحة الإنجابية، ومشروع إصلاح قطاع الصحة، ومشروع صحة الأم والمولود. |
Moreover, the orientation of programmes has shifted somewhat from basic nuclear science and technology to projects with more direct impact on sustainable development: increased food production, identification of water resources, eradication of insect pests, development of new plant mutants, and so forth. | UN | وعــلاوة على ذلك، فإن توجيه البرامج قد انتقل بعض الشيء من التكنولوجيا والعلوم النووية اﻷساسية إلى مشاريع ذات أثر أكبر مباشرة في التنمية المستدامة: أي زيادة انتاج الغذاء، وتحديد مصــادر الميــاه، والقضاء على الحشرات المؤذية وإيجاد نباتات مبدلة التكوين وما إلى ذلك. |
The meeting also agreed on the joint implementation of eight projects, of substantive and promotional nature. | UN | كما وافق الاجتماع على التنفيذ المشترك لثمانية مشاريع ذات طبيعة فنية وترويجية. |
Since 2003, the World Bank Group has invested about $17 billion in low-carbon projects, of which $14.2 billion have been allocated to renewable energy and energy efficiency. | UN | ومنذ عام 2003، استثمرت مجموعة البنك الدولي حوالي 17 بليون دولار في مشاريع ذات انبعاثات كربونية منخفضة، منها 14.2 بليون دولار تم تخصيصها للطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. |
Finally, the BFEG supports consultation projects and services that contribute to equality between men and women in working life and participates in projects of nationwide scope. | UN | كما يدعم المكتب المشاريع وخدمات الاستشارة التي تساهم في المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة المهنية ويشارك في مشاريع ذات بُعد وطني. |
Finally, it takes part in projects of national importance. | UN | وتشارك في مشاريع ذات أهمية وطنية. |
We have every reason to appreciate the beneficial cooperation between Albania and the World Bank, which has resulted in the implementation of projects of great importance to the Albanian economy, and also in their effective management. | UN | وإن لدينا ما يبرر تقدير التعاون المفيد بين ألبانيا والبنك الدولي، الذي أسفر عن تنفيذ مشاريع ذات أهمية بالغة للاقتصاد اﻷلباني، وأيضا في إدارتها الفعالة. |
This Trust has a specific annual budget, provided in equal shares by its three constituent institutions, for funding projects of common interest to Mexico and the United States. | UN | ولهذا الصندوق الاستئماني ميزانية سنوية معينة، ممولة بالتساوي من جانب المؤسسات الثلاث المكونة له لتمويل مشاريع ذات مصلحة عامة للمكسيك والولايات المتحدة. |
In 1993 it embarked on the medium-term phase involving the incorporation of projects having a greater impact on the productive and social reintegration of former combatants and demobilized persons, in the context of national development. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٣، بدأت مرحلة وصفت بالمتوسطة اﻷجل، تميزت بإدراج مشاريع ذات أثر أكبر تستهدف إدماج قدماء المحاربين والمسرحين إنتاجيا واجتماعيا في سياق التنمية الوطنية. |
The Government of National Unity signed contracts for the implementation of priority rehabilitation and development projects in the three Eastern States, totalling approximately one quarter of the $100 million earmarked for 2008. | UN | فقد وقعت حكومة الوحدة الوطنية عقودا لتنفيذ مشاريع ذات أولوية لإعادة التأهيل والتنمية في الولايات الشرقية الثلاث، بلغت قيمتها حوالي ربع المبلغ المخصص لعام 2008، وهو 100 مليون دولار. |
In this regard, it is important that international support is also directed at the quick-impact projects that serve as incentives to peace. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يتم أيضا في هذا الصدد توجيه الدعم نحو مشاريع ذات أثر سريع تحفز على إحلال السلام. |
UNMIS also launched several quick-impact projects, which had been delayed by the earlier restrictions on movement. | UN | وبدأت البعثة أيضاً عدة مشاريع ذات الأثر السريع كان تنفيذها قد تأخر بسبب القيود السابقة على الحركة. |