"مصلحتنا المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • in our common interest
        
    • our common good
        
    • is in our shared interest
        
    • in our collective interest
        
    • our common interests
        
    • is our common interest
        
    A stronger United Nations that responds more effectively to their collective needs is in our common interest. UN وإن قيام منظمة أقوى تستجيب بمزيد من الفعالية للاحتياجات الجماعية لهذه البلدان يخدم مصلحتنا المشتركة.
    It was in our common interest to act now, he said. UN وقال إنه من مصلحتنا المشتركة أن نتحرك الآن.
    Making reciprocal efforts to resolve pending humanitarian issues would likewise be in our common interest. UN وكذلك سوف يكون من مصلحتنا المشتركة أن نبذل جهوداً متبادلة لحل المسائل الإنسانية المعلقة.
    The widespread and consistent use of languages — a bridge rather than a barrier between peoples — is our common good. UN إن استخدام اللغات - وهي تمثل جسرا بين الشعوب وليست حاجزا - على نطاق واسع وباتساق يخدم مصلحتنا المشتركة.
    It is in our shared interest to make real progress on both our nonproliferation and disarmament objectives. UN وأنه لمن مصلحتنا المشتركة أن نحرز تقدماً حقيقياً فيما يتعلق بكل من هدفينا المتمثلين في عدم الانتشار ونزع السلاح.
    A world of peace and security is in our collective interest and its advancement rests upon our shoulders. UN وفي عالم السلم والأمن تكمن مصلحتنا المشتركة ومسؤولية النهوض به تقع على عاتقنا.
    It is in our common interest to support Africa's efforts to achieve sustainable development through an enhanced development partnership. UN ومن مصلحتنا المشتركة أن ندعم جهود أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة من خلال تحسين الشراكة الإنمائية.
    It is in our common interest to help Africa achieve sustainable and more equitable development through an enhanced development partnership. UN ومن مصلحتنا المشتركة مساعدة أفريقيا على تحقيق تنمية مستدامة وأكثر إنصافا من خلال الشراكة الإنمائية المعززة.
    But it is in our common interest to put an end to such practices. UN إلا أنني أجد أن من مصلحتنا المشتركة أن نضع حدا لهذه الممارسات.
    In the meantime, it is in our common interest that nuclear technologies and materials not contribute to the proliferation of nuclear weapons. UN وفي الوقت نفسه، من مصلحتنا المشتركة ألاّ تُسهم التكنولوجيا والمواد النووية في انتشار الأسلحة النووية.
    It is in our common interest that our economies be restored to health in a meaningful time frame. UN ومن مصلحتنا المشتركة أن تستعيد اقتصاداتنا قوتها في إطار زمني معقول.
    It is only through dialogue that we will be able to identify our differences and find solutions in our common interest. UN فمن خلال الحوار وحده سنتمكن من تحديد خلافاتنا وإيجاد الحلول التي تحقق مصلحتنا المشتركة.
    It is in our common interest to ensure that this sixty-third session of the General Assembly achieve tangible results. UN ومن مصلحتنا المشتركة أن نضمن أن تحقق الدورة الثالثة والستين هذه نتائج ملموسة.
    It is in our common interest to try to preserve the integrity of the Convention. UN وتصب محاولة الحفاظ على سلامة الاتفاقية في مصلحتنا المشتركة.
    It is in our common interest, and it indeed is our moral obligation, to help the Palestinian people achieve their national rights. UN ومن مصلحتنا المشتركة أن ينال الشعب الفلسطيني حقوقه الوطنية، وفي الحقيقة نحن ملزمون أخلاقيا بمساعدته على تحقيق ذلك.
    A stronger United Nations that responds more effectively to our collective needs is in our common interest. UN فمن مصلحتنا المشتركة تعزيز الأمم المتحدة كي تستجيب بصورة أكثر فعالية لاحتياجاتنا الجماعية.
    Needless to say, it is in our common interest to assist the Iraqi people in their struggle to reform and build their country. UN وغني عن القول إن من مصلحتنا المشتركة أن نساعد الشعب العراقي في كفاحه لإصلاح بلده وبنائه.
    Let us begin the process of reversing this trend now, for our common good. UN فلنبدأ عملية عكس مسيرة هذا التوجه الآن، من أجل مصلحتنا المشتركة.
    It is in our shared interest to overcome them and we reaffirmed our commitment to doing so. UN وإنه من مصلحتنا المشتركة أن نتصدى لها، وقد أعدنا تأكيد التزامنا بالقيام بذلك.
    We should not take inflexible positions, because the present global situation is not in our collective interest. UN ولا ينبغي اتخاذ مواقف متصلبة، لأن الوضع العالمي الراهن ليس في مصلحتنا المشتركة.
    It is in our common interests that the United Nations continue to demonstrate leadership in promoting peace and cooperation and sustainable progress on Earth. UN فمن مصلحتنا المشتركة أن تواصل الأمم المتحدة إظهار القيادة في تعزيز السلم والتعاون والتقدم المستدام في العالم.
    Certainly, the most important direction for Central Asian interaction is our common interest in strengthening peace, stability and security, both in regional and global dimensions. UN وأهم عامل للتفاعل في آسيا الوسطى هو طبعا مصلحتنا المشتركة في تعزيز السلم والاستقرار واﻷمن، على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more