In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. | UN | وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب. |
In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. | UN | وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب. |
One delegation however, cautioned against creating undue expectations in addressing the needs of urban refugee populations in resource-poor settings. | UN | بيد أن أحد الوفود حذر من خلق توقعات مبالغ فيها عند معالجة احتياجات لاجئي الحضر في المناطق التي تفتقر إلى الموارد. |
Such data should inform the design of programmes and policies targeted to address the needs of different groups of children; | UN | وينبغي أن تقدم هذه البيانات الارشاد في مجال تصميم البرامج والسياسات التي تستهدف معالجة احتياجات مختلف فئات اﻷطفال؛ |
Such data should inform the design of programmes and policies targeted to address the needs of different groups of children; | UN | وينبغي أن تقدم هذه البيانات الإرشاد في مجال تصميم البرامج والسياسات التي تستهدف معالجة احتياجات مختلف فئات الأطفال؛ |
It also urged the IASB to address the needs of the sector. | UN | كما حث المجلسَ الدولي لمعايير المحاسبة على معالجة احتياجات ذلك القطاع. |
With regard to national execution, she underscored the importance of addressing the needs of national partners. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أكدت أهمية معالجة احتياجات الشركاء الوطنيين. |
With regard to national execution, she underscored the importance of addressing the needs of national partners. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أكدت أهمية معالجة احتياجات الشركاء الوطنيين. |
addressing the needs of SMEs | UN | معالجة احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
The programme will employ culturally sensitive approaches in addressing the needs of indigenous populations that are particularly affected by maternal mortality. | UN | كما سيستخدم البرنامج نُهجا تراعي الثقافات في معالجة احتياجات الشعوب الأصلية المتأثرة بوجه خاص بمعدل الوفيات النفاسية. |
addressing the needs and priorities of women and girls should be an integral part in the design and implementation of social healing processes. | UN | وينبغي أن تشكل معالجة احتياجات وأولويات النساء والأطفال جزءا لا يتجزأ من تصميم وتنفيذ عمليات الإصلاح الاجتماعي. |
More emphasis must be put on addressing the needs and priorities of citizens in addition to re-empowering and re-energizing local authorities. | UN | ولا بد من زيادة التركيز على معالجة احتياجات وأولويات المواطنين علاوة على إعادة تمكين وإعادة تنشيط السلطات المحلية. |
There were also challenges in addressing the needs of different types of countries. | UN | كما صودفت تحديات في معالجة احتياجات الأنواع المختلفة من البلدان. |
177. Emphasis was placed on the importance of addressing the needs of transit developing countries, in addition to the special needs of landlocked countries, under subprogramme 2. | UN | 177 - وتم التشديد على أهمية معالجة احتياجات بلدان المرور العابر النامية، إضافة إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية، في إطار البرنامج الفرعي 2. |
The necessity to address the needs of long-term unemployed youth can become a significant burden on public budgets. | UN | وقد تصبح ضرورة معالجة احتياجات الشباب إلى العمل على الأجل الطويل عبئا كبيرا على الميزانيات العامة. |
A primary goal has been to address the needs of women. | UN | والهدف الرئيسي هو معالجة احتياجات النساء. |
Governments should make their own decisions on service provision options and how to address the needs of the poor. | UN | ينبغي أن تتخذ الحكومات بنفسها القرارات المتعلقة بخيارات توفير الخدمات وبكيفية معالجة احتياجات الفقراء. |
We must address the needs of the ageing population, which is increasing globally. | UN | ويجب علينا معالجة احتياجات السكان المسنين، الذين يزداد عددهم في العالم. |
Recalling again UNCTAD's mandate, a number of delegations expressed their support for strengthening UNCTAD so that it could better address the needs of developing countries. | UN | وأشار عدد من الوفود، مرة أخرى، إلى ولاية الأونكتاد فأعربوا عن دعمهم لتعزيز الأونكتاد من أجل تمكينه من معالجة احتياجات البلدان النامية معالجة أفضل. |
Recalling again UNCTAD's mandate, a number of delegations expressed their support for strengthening UNCTAD so that it could better address the needs of developing countries. | UN | وأشار عدد من الوفود، مرة أخرى، إلى ولاية الأونكتاد فأعربوا عن دعمهم لتعزيز الأونكتاد من أجل تمكينه من معالجة احتياجات البلدان النامية معالجة أفضل. |