"معاملة اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • treatment of refugees
        
    • treatment for refugees
        
    • ill-treatment of refugees
        
    • that refugees
        
    • refugees were
        
    • treated refugees
        
    • illtreatment of refugees
        
    • treating refugees
        
    The treatment of refugees and the prevention of the abuse of the refugee and asylum systems by terrorists continue to present significant challenges. UN ولا تزال معاملة اللاجئين ومنع إساءة الإرهابيين استخدامَ نظامي اللجوء واللاجئين تمثّل تحديات كبيرة.
    Kenya would like to see an end to the disparity in the treatment of refugees globally. UN وكينيا تود إنهاء التباين في معاملة اللاجئين على الساحة العالمية.
    The view was expressed that there should be no discriminatory treatment of refugees in the world. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى عدم التمييز في معاملة اللاجئين في مختلف أنحاء العالم.
    The view was expressed that there should be no discriminatory treatment of refugees in the world. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى عدم التمييز في معاملة اللاجئين في مختلف أنحاء العالم.
    They also emphasized the need for equal treatment of refugees and internally displaced persons throughout the world. UN كما شددوا على ضرورة المساواة في معاملة اللاجئين والمشردين داخليا في كافة أنحاء العالم.
    Members of the Security Council emphasized the importance of the equal treatment of refugees and internally displaced persons throughout the world. UN وأكد أعضاء مجلس اﻷمن على أهمية المساواة في معاملة اللاجئين والمشردين داخليا في كافة أنحاء العالم.
    Such moving issues as the treatment of refugees, the fight against hunger and major epidemics fall squarely within the scope of multilateral action. UN والقضايا الملحة مثل معاملة اللاجئين ومكافحة الجوع واﻷوبئة الرئيسية تقع أساسا في نطاق العمل المتعدد اﻷطراف.
    Equal treatment of refugees and internally displaced in the issuance of identification and travel documents and other associated rights. UN :: معاملة اللاجئين والمشردين داخلياً على قدم المساواة في إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر وما يتصل بذلك من حقوق.
    The General People's Congress was responsible for granting refugee status and deciding on the treatment of refugees. UN ومؤتمر الشعب العام يتولى مسؤولية منح مركز اللجوء والبت في معاملة اللاجئين.
    It is also concerned about the inadequate legal framework governing the treatment of refugees and asylum-seekers. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم ملاءمة الإطار القانوني الذي ينظم معاملة اللاجئين وطالبي اللجوء.
    It was highlighted that all States must apply international norms on the treatment of refugees, especially for the return of refugees. UN وتم تسليط الضوء على وجوب تطبيق جميع الدول للمعايير الدولية بشأن معاملة اللاجئين وخاصة بالنسبة لعودة اللاجئين.
    It was highlighted that all States must apply international norms on the treatment of refugees, especially for the return of refugees. UN وسلط الضوء على وجوب تطبيق جميع الدول للمعايير الدولية بشأن معاملة اللاجئين وخاصة بالنسبة لعودة اللاجئين.
    The European Union shared the concern about the treatment of refugees who had been returned to that country. UN وأشارت إلى الاتحاد الأوروبي يشاطر القلق إزاء معاملة اللاجئين الذين أُعيدوا إلى ذلك البلد.
    It is also concerned that the State party has no law governing the treatment of refugees and that a case-by-case treatment can lead to arbitrariness. UN وهي قلقة أيضاً لأن الدولة الطرف تفتقر إلى قانون ينظم معاملة اللاجئين ولأن المعاملة على أساس فرادى الحالات يمكن أن تفضي إلى التعسف.
    In this respect, Israel strongly supports an application in the Palestinian context of the standard principles guiding the United Nations with respect to the treatment of refugees. UN وفي هذا الصدد، تؤيد إسرائيل بشدة أن تُطبق في السياق الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تسترشد بها الأمم المتحدة في معاملة اللاجئين.
    The Committee recommends that the State party consider acceding to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol and enact a comprehensive legal framework governing the treatment of refugees. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها لعام 1967 وأن تسن إطاراً قانونياً شاملاً ينظم معاملة اللاجئين.
    Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. UN وقد فرضت في بعض البلدان خلال السنة الماضية حدود زمنية صارمة فيما يتصل بتقديم طلبات اللجوء أو أنه كان هناك تفاوت في معاملة اللاجئين وفقاً لطريقة وصولهم أو أصلهم الإثني.
    CRC was also concerned at reports of ill-treatment of refugees by the police. UN وقلقت اللجنة أيضاً بشأن التقارير التي تتحدث عن إساءة الشرطة معاملة اللاجئين(189).
    While under the care of the Government of Jamaica, every effort is made to ensure that refugees and asylum-seekers are treated according to internationally recognized human rights standards, including the granting of access by representatives of human rights groups and other NGOs operating in Jamaica. UN وتبذل كافة الجهود لضمان معاملة اللاجئين وملتمسي اللجوء، أثناء وجودهم تحت رعاية الحكومة الجامايكية، وفقاً لمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً، بما في ذلك إتاحة إمكانية الوصول إليهم لممثلي المجموعات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الأخرى العاملة في جامايكا.
    refugees were also mistreated by Serb civilians. UN وكان المدنيون الصرب أيضاً يسيئون معاملة اللاجئين.
    However, due to its religious beliefs and humanitarian considerations, Iran has always treated refugees with generosity and kindness. UN غير أن إيران حرصت دوماً على معاملة اللاجئين بروح الكرم والسماحة وفقاً لمعتقداتها الدينية واعتباراتها الإنسانية.
    Torture, forced labour, indoctrination and illtreatment of refugees or asylum-seekers repatriated from abroad continue to be reported. UN ولا تزال التقارير تترى عن التعذيب والسخرة والتلقين العقائدي وإساءة معاملة اللاجئين وطالبي اللجوء الذين أعيدوا إلى وطنهم من الخارج.
    2. treating refugees no less favourably than Jordanian nationals in terms of religious worship and religious education; UN معاملة اللاجئين معاملة لا تقل عن تلك الممنوحة لمواطنيها من حيث ممارسة الشعائر الدينية والتربية الدينية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more