| Success would require all countries to discard several old habits and work together in a spirit of cooperation. | UN | فالنجاح يتطلب من جميع البلدان أن تنبذ عادات قديمة عدة وأن تعمل معا بروح من التعاون. |
| He also emphasized the need to continue to work together in a spirit of partnership with a view to promoting the Convention's universality and its full implementation. | UN | وأكد ضرورة مواصلة العمل معا بروح من الشراكة، بغية تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا تاما. |
| The comity of nations should work together, in a spirit of solidarity, to reach a unified position on the reform of this important body. | UN | وينبغي أن يتضافر مجتمع الدول معا بروح من التضامن لأجل التوصل إلى موقف موحد فيما يتعلق بإصلاح هذه الهيئة الهامة. |
| They illustrate the need to work together in a spirit of solidarity to identify solutions which will give a human face to globalization. | UN | فهي توضح ضرورة العمل معا بروح التضامن لتحديد الحلول التي ستعطي العولمة وجها إنسانيا. |
| On behalf of my Government, I express our appreciation to all Member States for working together in the spirit of partnership and for making this vision a reality. | UN | وأود باسم حكومتي أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء التي تعمل معا بروح الشراكة لتحويل هذه الرؤية إلى واقع. |
| Finally, I urge all delegations to work together in a spirit of cooperation so that we can achieve our collective objectives. | UN | أخيرا، أحث كل الوفود على العمل معا بروح التعاون حتى يتسنى لنا أن نحرز أهدافنا الجماعية. |
| When nations live together in a spirit of peace and good-neighbourliness, it becomes possible to decrease the number of armaments and to increase transparency. | UN | وحينما تعيش الدول معا بروح السلام وحسن الجوار، يصبح من الممكن تخفيض عدد الأسلحة وزيادة الشفافية. |
| We remain fully confident that, with the Great Lakes region working together in a spirit of genuine partnership, we shall find solutions to the outstanding issues. | UN | وما زلنا واثقين كل الثقة بأننا سيتسنى لنا، بعمل منطقة البحيرات الكبرى معا بروح من المشاركة الحقيقية، أن نصل إلى حلول للمسائل المتبقية. |
| We must work together in a spirit of compromise to reform the Security Council in order to make it more effective, legitimate, democratic and transparent. | UN | ويجب أن نعمل معا بروح التوافق لإصلاح المجلس لنُكسبه المزيد من الفعالية، والشرعية، والديمقراطية والشفافية. |
| Both sides must work together in a spirit of genuine compromise, based on a broad vision of what is best for their peoples and for the region. | UN | ولا بد للجانبين أن يعملا معا بروح توفيقية حقيقية تقوم على أساس رؤيا واسعة لما هو أفضل لشعبيهما وللمنطقة بأسرها. |
| I feel certain that we will continue our work together in a spirit of cooperation and goodwill. | UN | وإنني على ثقة من أننا سنواصل العمل معا بروح من التعاون والنوايا الحسنة. |
| We appeal to both sides to come together in a spirit of understanding and compromise to achieve a lasting peace for the whole country. | UN | إننا نناشد الطرفين أن يلتقيا معا بروح من التفاهم والتوفيق للتوصل إلى سلم دائم في البلد كله. |
| They have shown the world that together, in a spirit of cooperation and reconciliation, they can rise above political divisions and centuries-old animosities. | UN | لقد بين أبناء جنوب افريقيا للعالم كيف استطاعوا، بالعمل معا بروح التعاون والمصالحة، أن يتساموا فوق الانقسامات السياسية والعداوات التي طالت لقرون عديدة. |
| His delegation urged both the Israelis and the Palestinians to continue working together in a spirit of compromise in order to make further progress in the negotiations and to give impetus to the peace process. | UN | ويدعو الوفد اﻷوغندي بإلحاح الطرفين اﻹسرائيلي والفلسطيني الى مواصلة العمل معا بروح من الاتفاق بغية إحراز مزيد من التقدم في المفاوضات وإعطاء قوة دفع لعملية السلم. |
| In this regard, I fully support the call made by the members of the Security Council during their recent visit to Haiti for political leaders to work together in a spirit of compromise. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أؤيد كل التأييد النداء الذي وجهه أعضاء مجلس الأمن أثناء زيارتهم الأخيرة لهايتي إلى الزعماء السياسيين بالعمل معا بروح توافقية. |
| For three decades, the Convention has shown what the global community can achieve if we work together in a spirit of cooperation for the collective good. | UN | وخلال ثلاثة عقود، أظهرت الاتفاقية قدرة المجتمع العالمي على الانجاز متى ما عملنا معا بروح من التعاون من أجل الصالح العام. |
| In 2001, and again in 2006, members of this body came together in a spirit of solidarity to demonstrate our commitment to international measures aimed at combating the pandemic of HIV and AIDS. | UN | في عام 2001، ومرة أخرى في عام 2006، اجتمع أعضاء هذه الهيئة معا بروح من التضامن، بهدف إظهار التزامنا بالتدابير الدولية الرامية إلى مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز. |
| Canada calls on all Member States to work together in a spirit of flexibility and compromise to arrive at concrete recommendations at next year's final session of the current Disarmament Commission cycle. | UN | وكندا تدعو جميع الدول الأعضاء إلى العمل معا بروح من المرونة والتراضي للتوصل إلى توصيات ملموسة في دورة العام القادم الأخيرة من الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح. |
| Global crises require that we all think and act together in the spirit of shared responsibility. | UN | تتطلب الأزمات العالمية منا جميعا أن نفكر ونعمل معا بروح من المسؤولية المشتركة. |
| Acting together in the spirit of NEPAD, we can jointly contribute to progress in meeting the Millennium Development Goals in Africa. | UN | وبالعمل معا بروح الشراكة، يمكننا جميعا أن نسهم بإحراز التقدم في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
| It is the ardent wish, and also a firm belief, of the Korean people that the shackles of national division will soon be broken as the South and the North work together in the spirit of reconciliation and cooperation. | UN | وتحدو الشعب الكوري رغبة عارمة، بل وأيضا إيمان راسخ، بتحطيم أصفاد الانقسام الوطني قريبا حيث يعمل الشمال والجنوب معا بروح المصالحة والتعاون. |