The transboundary management of biodiversity and ecosystem services is a significant policy challenge throughout most of the region. | UN | وتشكل الإدارة العابرة للحدود للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية تحدياً كبيراً للسياسات في معظم أنحاء المنطقة. |
Indeed, inflation rates continued to fall in most of the region. | UN | وفي الواقع، واصلت معدلات التضخم انخفاضها في معظم أنحاء المنطقة. |
In most of the region, therefore, spreads were narrowing, although still high. | UN | ولذلك، كانت الهوامش تضيق في معظم أنحاء المنطقة اﻹقليمية، رغم أنها ظلت كبيرة. |
The subsequent rises in interest rates on external debt led to economic collapse in much of the region. | UN | وأدت الزيادات اللاحقة في أسعار الفائدة على الديون الخارجية إلى انهيار اقتصادي في معظم أنحاء المنطقة. |
Economic insecurity is heightened by limited social protection coverage within much of the region. | UN | ومما يزيد من انعدام الأمن الاقتصادي محدودية تغطية الحماية الاجتماعية في معظم أنحاء المنطقة. |
Training in gerontology and geriatrics is lacking in most parts of the region. | UN | ولا يتوافر التدريب في مجالي علم الشيخوخة وطب الشيخوخة في معظم أنحاء المنطقة. |
Diseases of the heart and vascular system pose a major health challenge in most parts of the region. | UN | فأمراض القلب واﻷوعية الدموية تمثل تحديا صحيا رئيسيا في معظم أنحاء المنطقة. |
While in some countries the policies aimed at increasing savings and capital formation have yielded positive results, in most of the region the formulation of such policies is still in an initial stage. | UN | وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة. |
Effective, intelligence-driven counter-insurgency operations resulted in reduced activity throughout most of the region. | UN | وأدت عمليات مكافحة المتمردين الفعالة القائمة على الاستخبارات إلى انخفاض النشاط في معظم أنحاء المنطقة. |
While in some countries the policies aimed at increasing savings and capital formation have yielded positive results, in most of the region the formulation of such policies is still in an initial stage. | UN | وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة. |
While in some countries the policies aimed at increasing savings and capital formation have yielded positive results, in most of the region the formulation of such policies is still in an initial stage. | UN | وفي حين أسفرت السياسات الرامية إلى زيادة اﻹدخار وتكوين رأس المال عن نتائج إيجابية في بعض البلدان، فإن وضع هذه السياسات لا يزال في مرحلة أولية في معظم أنحاء المنطقة. |
While the banking sector in most of the region is healthy at the domestic level, in some economies it is exposed to global shocks due to dependence on borrowing from abroad. | UN | وبينما يظل القطاع المصرفي في معظم أنحاء المنطقة متعافيا على المستوى المحلي، فإنه يبقى في بعض الاقتصادات عرضة للصدمات العالمية بسبب اعتماده على الاقتراض من الخارج. |
However, an economic slowdown which began in the United States of America in the final quarter of 2007 is likely to extend into most of 2008 and spread to most of the region, as well as the rest of the world. | UN | لكن التباطؤ الاقتصادي الذي بدأ في الولايات المتحدة في الربع الأخير من عام 2007 يرجح أن يستمر في معظم عام 2008، وأن ينتشر في معظم أنحاء المنطقة وفي سائر أرجاء العالم. |
For the most part, groundwater is the only source of water supply in most of the region. | UN | والمياه الجوفية، في الغالب، تعد المصدر الوحيد لامدادات المياه في معظم أنحاء المنطقة)١٤(. |
At the same time, those countries must themselves give higher priority to reproductive rights and reproductive health services and must address their current over-reliance on abortion for fertility regulation purposes throughout much of the region. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب على هذه البلدان أن تقوم بنفسها بإعطاء أولوية أكبر للحقوق التناسلية وخدمات الصحة التناسلية ويجب أن تعالج إفراطها الحالي في الاعتماد على اﻹجهاض ﻷغراض تنظيم الخصوبة في معظم أنحاء المنطقة. |
12. High levels of economic growth in many countries of Asia and the Pacific during the past several decades have contributed to a broad-based pattern of social progress throughout much of the region. | UN | ١٢ - أسهم ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي في كثير من بلدان آسيا والمحيط الهادئ خلال عدة عقود ماضية في تحقيق نمط ذي قاعدة واسعة من التقدم الاجتماعي في معظم أنحاء المنطقة. |
8. While recent national, regional and international initiatives have helped reduce conflict and violence in eastern Democratic Republic of the Congo, the humanitarian situation has remained precarious in much of the region. | UN | 8 - بينما أسهمت المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية المتخذة في الآونة الأخيرة في التخفيف من حدة النزاع والعنف في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، تظل الحالة الإنسانية هشة في معظم أنحاء المنطقة. |
Diseases of the heart and vascular system pose a major health challenge in most parts of the region. | UN | وتمثل أمراض القلب واﻷوعية الدموية تحديا صحيا كبيرا في معظم أنحاء المنطقة. |
The continent's growth in 2013 was also based on increased agricultural output resulting from favourable weather conditions in most parts of the region. | UN | وتعزز النمو في القارة في عام 2013 أيضا بفضل زيادة الإنتاج الزراعي نتيجة للظروف المناخية المواتية في معظم أنحاء المنطقة. |
Excess capacity and more affordable commodity and energy prices were major factors in the more favourable price environment that prevailed in most parts of the region in 2001. | UN | وقد شكل وجود قدرات زائدة وتوفر سلع وطاقة بأسعار ميسورة عاملين رئيسيين في بيئة الأسعار المواتية التي سادت معظم أنحاء المنطقة في عام 2001. |